Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 25:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 25:3

Gadis-gadis yang bodoh itu membawa pelitanya, tetapi tidak membawa minyak,

AYT (2018)

Ketika yang bodoh itu membawa pelita-pelitanya, mereka tidak membawa minyak bersamanya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 25:3

Karena yang bodoh itu tiada membawa minyak, hanyalah pelitanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 25:3

Kelima gadis yang bodoh membawa pelita, tetapi tidak membawa minyak persediaan.

TSI (2014)

Masing-masing gadis yang bijak membawa minyak cadangan dalam botol untuk pelita mereka, sedangkan para gadis yang bodoh membawa pelita saja tanpa minyak cadangan.

MILT (2008)

Mereka yang bodoh, seraya membawa pelitanya sendiri, mereka tidak membawa minyak bersamanya;

Shellabear 2011 (2011)

Gadis-gadis yang bodoh membawa pelita mereka, tetapi tidak membawa minyak.

AVB (2015)

Yang kurang berakal membawa lampu sahaja tanpa bekalan minyak.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 25:3

Gadis-gadis yang bodoh
<3474>
itu membawa
<2983>
pelitanya
<2985> <846>
, tetapi tidak
<3756>
membawa
<2983>
minyak
<1637>
,

[<1063> <3326> <1438>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 25:3

Karena
<1063>
yang bodoh
<3474>
itu tiada
<3756>
membawa minyak, hanyalah pelitanya
<1637>
.
AYT ITL
Ketika yang
<3588>
bodoh
<3474>
itu membawa
<2983>
pelita-pelitanya
<2985>
, mereka
<846>
tidak
<3756>
membawa
<2983>
minyak
<1637>
bersamanya
<3326> <1438>
.

[<1063>]
AVB ITL
Yang
<3588>
kurang berakal
<3474>
membawa
<2983>
lampu
<2985>
sahaja tanpa
<3756>
bekalan
<2983>
minyak
<1637>
.

[<1063> <846> <3326> <1438>]
GREEK WH
αι
<3588>
T-NPF
γαρ
<1063>
CONJ
μωραι
<3474>
A-NPF
λαβουσαι
<2983> <5631>
V-2AAP-NPF
τας
<3588>
T-APF
λαμπαδας
<2985>
N-APF
{VAR1: [αυτων]
<846>
P-GPF
} {VAR2: αυτων
<846>
P-GPF
} ουκ
<3756>
PRT-N
ελαβον
<2983> <5627>
V-2AAI-3P
μεθ
<3326>
PREP
εαυτων
<1438>
F-3GPM
ελαιον
<1637>
N-ASN
GREEK SR
αι
Αἱ

<3588>
E-NFP
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
μωραι
μωραὶ
μωρός
<3474>
S-NFP
λαβουσαι
λαβοῦσαι
λαμβάνω
<2983>
V-PAANFP
τασ
τὰς

<3588>
E-AFP
λαμπαδασ
λαμπάδας
λαμπάς
<2985>
N-AFP
αυτων
αὐτῶν,
αὐτός
<846>
R-3GFP
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
ελαβον
ἔλαβον
λαμβάνω
<2983>
V-IAA3P
μεθ
μεθʼ
μετά
<3326>
P
εαυτων
ἑαυτῶν
ἑαυτοῦ
<1438>
R-3GFP
ελαιον
ἔλαιον·
ἔλαιον
<1637>
N-ANS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 25:3

Gadis-gadis yang bodoh itu membawa pelitanya, tetapi tidak membawa minyak,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 25:3

Gadis-gadis yang bodoh 1  itu membawa pelitanya, tetapi tidak membawa minyak,

Catatan Full Life

Mat 24:3--26:45 1

Nas : Mat 24:3-25:46

Nubuat Yesus ini terutama merupakan jawaban atas pertanyaan para murid-Nya, "Apakah tanda kedatangan-Mu dan tanda kesudahan dunia?" Yesus memberikan kepada mereka:

  1. (1) tanda-tanda umum yang akan terjadi selama zaman ini sampai pada akhir zaman (Mat 24:4-14);
  2. (2) tanda-tanda khusus yang menunjukkan bahwa akhir zaman telah tiba, yaitu masa kesengsaraan besar (Mat 24:15-28);
  3. (3) tanda-tanda yang menakjubkan yang terjadi pada saat Ia datang dengan kemuliaan dan kuasa (Mat 24:29-31);
  4. (4) peringatan kepada orang kudus dalam masa kesengsaraan besar agar berjaga-jaga terhadap tanda-tanda yang menuju kepada kedatangan Kristus yang dinanti-nantikan segera setelah masa kesengsaraan besar berakhir (Mat 24:32-35);
  5. (5) peringatan kepada orang percaya yang hidup sebelum masa kesengsaraan untuk siap sedia secara rohani karena kedatangan Kristus untuk jemaat-Nya akan terjadi pada saat yang tak diduga-duga (Mat 24:36-51; 25:1-30;

    lihat cat. --> Yoh 14:3, dan

    [atau ref. Yoh 14:3]

    lihat art. KEANGKATAN GEREJA);

  6. (6) suatu gambaran mengenai penghakiman bangsa-bangsa setelah Ia datang kembali ke bumi (Mat 25:31-46). Perlu diperhatikan bahwa banyak rincian mengenai kedatangan kembali Kristus tidak dijelaskan dalam pasal Mat 24:1-51. Selanjutnya, sampai saat ini belum ada seorang pun yang mengartikan semua nubuat mengenai akhir zaman dengan kepastian penuh. Dalam percakapan Yesus terdapat unsur rahasia yang perlu kerendahan hati dan hati yang tertuju kepada Tuhan Yesus sendiri. Kita dapat menantikan tambahan pengertian tentang penyataan ini pada akhir zaman (bd. Dan 12:9).

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA