Matius 21:13 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mat 21:13 |
dan berkata kepada mereka: "Ada tertulis: Rumah-Ku akan disebut rumah doa 1 . f Tetapi kamu menjadikannya sarang penyamun. g " |
| AYT (2018) | Dia berkata kepada mereka, “Telah tertulis, ‘Rumah-Ku akan disebut rumah doa,’ tetapi kamu menjadikannya sebagai sarang para perampok.’” |
| TL (1954) © SABDAweb Mat 21:13 |
serta berkata kepada mereka itu, "Telah tersurat: Bahwa Rumah-Ku akan disebut rumah tempat berdoa; tetapi kamu ini menjadikan dia gua penyamun." |
| BIS (1985) © SABDAweb Mat 21:13 |
Lalu Ia berkata kepada orang-orang itu, "Di dalam Alkitab tertulis bahwa Allah berkata, 'Rumah-Ku akan disebut rumah tempat berdoa.' Tetapi kalian menjadikannya sarang penyamun!" |
| TSI (2014) | Kata-Nya kepada mereka, “Dalam Kitab Suci Allah berkata,‘Rumah-Ku akan disebut rumah doa.’Tetapi kalian sudah menjadikannya‘tempat persembunyian para pencuri!’” |
| MILT (2008) | Dan Dia berkata kepada mereka, "Telah tertulis: Rumah-Ku akan disebut Rumah Doa. Namun kamu telah menjadikannya goa penyamun." |
| Shellabear 2011 (2011) | Sabda-Nya kepada mereka, "Telah tertulis, Rumah-Ku akan disebut rumah doa, tetapi kamu menjadikannya sarang penyamun." |
| AVB (2015) | Dia berkata kepada mereka, “Telah tersurat, ‘Rumah-Ku akan dipanggil rumah doa, tetapi kamu telah menjadikannya sarang pencuri.’ ” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Mat 21:13 |
|
| TL ITL © SABDAweb Mat 21:13 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Mat 21:13 |
dan berkata kepada mereka: "Ada tertulis: Rumah-Ku akan disebut rumah doa 1 . f Tetapi kamu menjadikannya sarang penyamun. g " |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mat 21:13 |
dan berkata kepada mereka: "Ada tertulis 1 : Rumah-Ku 2 akan disebut rumah doa. Tetapi kamu 3 menjadikannya sarang penyamun." |
| Catatan Full Life |
Mat 21:13 1 Nas : Mat 21:13 Lihat cat. --> Mr 11:17. [atau ref. Mr 11:17] |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

