Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 21:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 21:12

Lalu Yesus masuk ke Bait Allah dan mengusir semua orang yang berjual beli c  di halaman Bait Allah. Ia membalikkan meja-meja 1  penukar uang d  dan bangku-bangku pedagang merpati e 

AYT (2018)

Lalu, Yesus masuk ke Bait Allah dan mengusir orang-orang yang sedang berjualbeli di Bait Allah, lalu menjungkirbalikkan meja-meja penukaran uang dan bangku-bangku mereka yang menjual burung-burung merpati.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 21:12

Maka masuklah Yesus ke dalam Bait Allah, lalu mengusir segala orang yang berjual beli di dalam Bait Allah, diterbalikkan-Nya meja-meja orang yang menukar uang, dan kursi orang yang menjual burung merpati,

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 21:12

Kemudian Yesus masuk ke Rumah Tuhan, dan mengusir semua orang yang berjual beli di situ. Ia menjungkirbalikkan meja-meja penukar uang, dan bangku-bangku penjual burung merpati.

TSI (2014)

Lalu Yesus masuk ke teras rumah Allah dan mengusir semua orang yang sedang berjual-beli di situ. Dia membalikkan meja-meja yang dipakai oleh para penukar uang, juga menggulingkan bangku-bangku para penjual burung merpati.

MILT (2008)

Dan YESUS masuk ke dalam bait suci Allah Elohim 2411, dan mengusir semua orang yang sedang menjual dan membeli di dalam bait suci itu. Dan Dia menjungkirbalikkan meja-meja penukaran uang dan bangku-bangku yang menjual merpati.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian Isa masuk ke Bait Allah dan mengusir semua orang yang sedang berjual beli di halaman Bait Allah. Ia menjungkirbalikkan meja-meja penukar uang dan kursi-kursi penjual burung merpati.

AVB (2015)

Setelah itu, Yesus masuk ke Bait Suci dan mengusir semua orang yang berjual beli di situ. Dia menterbalikkan meja pengurup wang dan tempat duduk penjual burung merpati.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 21:12

Lalu
<2532>
Yesus
<2424>
masuk
<1525>
ke
<1519>
Bait Allah
<2411>
dan
<2532>
mengusir
<1544>
semua
<3956>
orang yang berjual
<4453>
beli
<59>
di
<1722>
halaman Bait Allah
<2411>
. Ia membalikkan
<2690>
meja-meja
<5132>
penukar uang
<2855>
dan
<2532>
bangku-bangku
<2515>
pedagang
<4453>
merpati
<4058>

[<2532> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 21:12

Maka
<2532>
masuklah
<1525>
Yesus
<2424>
ke dalam
<1519>
Bait Allah
<2411>
, lalu
<2532>
mengusir
<1544>
segala
<3956>
orang yang berjual
<4453>
beli
<59>
di dalam
<1722>
Bait Allah
<2411>
, diterbalikkan-Nya
<2690>
meja-meja
<5132>
orang yang menukar uang
<2855>
, dan
<2532>
kursi
<2515>
orang yang menjual
<4453>
burung merpati
<4058>
,
AYT ITL
Lalu
<2532>
, Yesus
<2424>
masuk
<1525>
ke
<1519>
Bait Allah
<2411>
dan
<2532>
mengusir
<1544>
orang-orang
<3956>
yang
<3588>
sedang berjualbeli
<4453> <59>
di
<1722>
Bait Allah
<2411>
, lalu
<2532>
menjungkirbalikkan
<2690>
meja-meja
<5132>
penukaran uang
<2855>
dan
<2532>
bangku-bangku
<2515>
mereka yang
<3588>
menjual
<4453>
burung-burung merpati
<4058>
.

[<2532>]
AVB ITL
Setelah itu
<2532>
, Yesus
<2424>
masuk
<1525>
ke
<1519>
Bait Suci
<2411> <2411>
dan
<2532>
mengusir
<1544>
semua orang
<3956>
yang
<3588>
berjual
<4453>
beli
<59>
di
<1722>
situ. Dia menterbalikkan
<2690>
meja
<5132>
pengurup wang
<2855>
dan
<2532>
tempat duduk
<2515>
penjual
<4453>
burung merpati
<4058>
.

[<2532> <2532>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
εισηλθεν
<1525> <5627>
V-2AAI-3S
ιησους
<2424>
N-NSM
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
ιερον
<2411>
N-ASN
και
<2532>
CONJ
εξεβαλεν
<1544> <5627>
V-2AAI-3S
παντας
<3956>
A-APM
τους
<3588>
T-APM
πωλουντας
<4453> <5723>
V-PAP-APM
και
<2532>
CONJ
αγοραζοντας
<59> <5723>
V-PAP-APM
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
ιερω
<2411>
N-DSN
και
<2532>
CONJ
τας
<3588>
T-APF
τραπεζας
<5132>
N-APF
των
<3588>
T-GPM
κολλυβιστων
<2855>
N-GPM
κατεστρεψεν
<2690> <5656>
V-AAI-3S
και
<2532>
CONJ
τας
<3588>
T-APF
καθεδρας
<2515>
N-APF
των
<3588>
T-GPM
πωλουντων
<4453> <5723>
V-PAP-GPM
τας
<3588>
T-APF
περιστερας
<4058>
N-APF
GREEK SR
και
¶Καὶ
καί
<2532>
C
εισηλθεν
εἰσῆλθεν
εἰσέρχομαι
<1525>
V-IAA3S
ισ
˚Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
το
τὸ

<3588>
E-ANS
ιερον
ἱερόν,
ἱερόν
<2411>
N-ANS
και
καὶ
καί
<2532>
C
εξεβαλεν
ἐξέβαλεν
ἐκβάλλω
<1544>
V-IAA3S
παντασ
πάντας
πᾶς
<3956>
S-AMP
τουσ
τοὺς

<3588>
R-AMP
πωλουντασ
πωλοῦντας
πωλέω
<4453>
V-PPAAMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
αγοραζοντασ
ἀγοράζοντας
ἀγοράζω
<59>
V-PPAAMP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DNS
ιερω
ἱερῷ,
ἱερόν
<2411>
N-DNS
και
καὶ
καί
<2532>
C
τασ
τὰς

<3588>
E-AFP
τραπεζασ
τραπέζας
τράπεζα
<5132>
N-AFP
των
τῶν

<3588>
E-GMP
κολλυβιστων
κολλυβιστῶν
κολλυβιστής
<2855>
N-GMP
κατεστρεψεν
κατέστρεψεν,
καταστρέφω
<2690>
V-IAA3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
τασ
τὰς

<3588>
E-AFP
καθεδρασ
καθέδρας
καθέδρα
<2515>
N-AFP
των
τῶν

<3588>
R-GMP
πωλουντων
πωλούντων
πωλέω
<4453>
V-PPAGMP
τασ
τὰς

<3588>
E-AFP
περιστερασ
περιστεράς.
περιστερά
<4058>
N-AFP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 21:12

Lalu Yesus masuk ke Bait Allah dan mengusir semua orang yang berjual beli c  di halaman Bait Allah. Ia membalikkan meja-meja 1  penukar uang d  dan bangku-bangku pedagang merpati e 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 21:12

Lalu 2  Yesus masuk 1  ke Bait Allah dan mengusir 2  semua orang yang berjual beli di halaman Bait Allah. Ia membalikkan meja-meja penukar uang 3  dan 2  bangku-bangku pedagang merpati 4 

Catatan Full Life

Mat 21:12 1

Nas : Mat 21:12

Peristiwa ini merupakan kedua kalinya Yesus memasuki bait suci dan melenyapkan segala macam ketidakbenaran (untuk peristiwa penyucian pada awal pelayanan-Nya

lihat cat. --> Luk 19:45;

[atau ref. Luk 19:45]

Yoh 2:13-22). Mereka yang menyandang nama Kristus harus tahu bahwa kemunafikan, keserakahan, pementingan diri sendiri, kemesuman dan sikap kurang hormat dalam rumah Tuhan akan mendatangkan hukuman dan murka Allah. Kristus adalah Tuhan atas gereja-Nya dan Ia meminta agar gereja menjadi "rumah doa" (ayat Mat 21:13).

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA