Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 18:34

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 18:34

Maka marahlah tuannya itu dan menyerahkannya kepada algojo-algojo, sampai ia melunaskan seluruh hutangnya.

AYT (2018)

Dan, tuannya, dengan penuh kemarahan, menyerahkannya kepada para penyiksa sampai ia dapat membayar kembali semua yang dipinjamkan kepadanya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 18:34

Maka marahlah tuannya itu, lalu diserahkannya dia kepada penunggu penjara, sehingga dibayarnya semua utangnya itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 18:34

Raja itu sangat marah. Hamba yang jahat itu dimasukkannya ke dalam penjara sampai ia melunasi semua utangnya."

MILT (2008)

Dan dengan marah, tuannya itu menyerahkan dia kepada para algojo, sampai dia dapat membayar kembali semua apa yang dipinjamkan kepadanya.

Shellabear 2011 (2011)

Tuannya itu menjadi sangat marah lalu menyerahkan hamba yang jahat itu kepada algojo-algojonya sampai ia membayar semua utangnya.

AVB (2015)

Dengan murkanya raja menitahkan supaya hamba yang tidak berperikemanusiaan itu dipenjarakan dan dihukum sehingga semua hutangnya dibayar.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 18:34

Maka
<2532>
marahlah
<3710>
tuannya
<2962> <846>
itu dan menyerahkannya
<3860> <846>
kepada algojo-algojo
<930>
, sampai
<2193>
ia melunaskan
<591>
seluruh
<3956>
hutangnya
<3784>
.

[<3739>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 18:34

Maka
<2532>
marahlah
<3710>
tuannya
<2962>
itu, lalu diserahkannya
<3860>
dia
<846>
kepada penunggu
<930>
penjara, sehingga
<2193>
dibayarnya
<3739> <591>
semua
<3956>
utangnya
<3784>
itu.
AYT ITL
Dan
<2532>
, tuannya
<2962>
, dengan penuh kemarahan
<3710>
, menyerahkannya
<3860> <846>
kepada para penyiksa
<930>
sampai
<2193>
ia dapat membayar
<591>
kembali semua
<3956>
yang
<3588>
dipinjamkan
<3784>
kepadanya.

[<846> <3739>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
orgisyeiv
<3710> (5685)
V-APP-NSM
o
<3588>
T-NSM
kuriov
<2962>
N-NSM
autou
<846>
P-GSM
paredwken
<3860> (5656)
V-AAI-3S
auton
<846>
P-ASM
toiv
<3588>
T-DPM
basanistaiv
<930>
N-DPM
ewv
<2193>
CONJ
[ou]
<3739>
R-GSM
apodw
<591> (5632)
V-2AAS-3S
pan
<3956>
A-ASN
to
<3588>
T-ASN
ofeilomenon
<3784> (5746)
V-PPP-ASN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 18:34

Maka marahlah tuannya itu dan menyerahkannya 1  kepada algojo-algojo, sampai ia melunaskan seluruh hutangnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA