Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 16:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 16:20

Lalu Yesus melarang murid-murid-Nya supaya jangan memberitahukan kepada siapapun i  bahwa Ia Mesias.

AYT (2018)

Lalu, Yesus memperingatkan murid-murid supaya tidak memberitahukan siapa-siapa bahwa Dia adalah Mesias.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 16:20

Lalu Ia berpesan kepada murid-murid-Nya, jangan mengatakan kepada seorang jua pun, bahwa Ialah Kristus adanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 16:20

Setelah itu Yesus mengingatkan pengikut-pengikut-Nya supaya mereka tidak memberitahukan kepada siapa pun bahwa Dialah Raja Penyelamat.

TSI (2014)

Lalu dengan tegas Yesus melarang kami untuk memberitahukan kepada siapa pun bahwa Dia adalah Kristus.

MILT (2008)

Kemudian, Dia memberi perintah kepada para murid-Nya agar mereka tidak mengatakan kepada siapa pun, bahwa Dia adalah YESUS, Sang Mesias.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah itu Ia memperingatkan para pengikut-Nya supaya mereka jangan menceritakan kepada siapa pun bahwa Ia adalah Al Masih.

AVB (2015)

Selepas itu dengan tegasnya Yesus melarang murid-murid-Nya memberitahu sesiapa bahawa Dia Kristus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 16:20

Lalu
<5119>
Yesus melarang
<2008>
murid-murid-Nya
<3101>
supaya
<2443>
jangan
<3367>
memberitahukan
<2036>
kepada siapapun bahwa
<3754>
Ia
<846>
Mesias
<5547>
.

[<1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 16:20

Lalu
<5119>
Ia berpesan
<2008>
kepada murid-murid-Nya
<3101>
, jangan
<3367>
mengatakan
<2036>
kepada seorang jua
<2443>
pun, bahwa
<3754>
Ialah
<1510>
Kristus
<5547>
adanya.
AYT ITL
Lalu
<5119>
, Yesus memperingatkan
<2008>
murid-murid
<3101>
supaya
<2443>
tidak memberitahukan
<3367>
siapa-siapa
<2036>
bahwa
<3754>
Ia
<846>
adalah
<1510>
Mesias
<5547>
.
AVB ITL
Selepas itu
<5119>
dengan tegasnya Yesus melarang
<2008>
murid-murid-Nya
<3101>
memberitahu
<2036>
sesiapa
<3367>
bahawa
<3754>
Dia
<846>
Kristus
<5547>
.

[<2443> <1510>]
GREEK WH
τοτε
<5119>
ADV
{VAR1: επετιμησεν
<2008> <5656>
V-AAI-3S
} {VAR2: διεστειλατο
<1291> <5668>
V-AMI-3S
} τοις
<3588>
T-DPM
μαθηταις
<3101>
N-DPM
ινα
<2443>
CONJ
μηδενι
<3367>
A-DSM
ειπωσιν
<2036> <5632>
V-2AAS-3P
οτι
<3754>
CONJ
αυτος
<846>
P-NSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
ο
<3588>
T-NSM
χριστος
<5547>
N-NSM
GREEK SR
τοτε
Τότε
τότε
<5119>
D
διεστειλατο
διεστείλατο
διαστέλλω
<1291>
V-IAM3S
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DMP
μαθηταισ
μαθηταῖς
μαθητής
<3101>
N-DMP
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
μηδενι
μηδενὶ
μηδείς
<3367>
R-DMS
ειπωσιν
εἴπωσιν
λέγω
<3004>
V-SAA3P
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
αυτοσ
αὐτός
αὐτός
<846>
R-3NMS
εστιν
ἐστιν
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
ο


<3588>
E-NMS
χσ
˚Χριστός.
χριστός
<5547>
N-NMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 16:20

1  2 Lalu Yesus melarang murid-murid-Nya supaya jangan memberitahukan kepada siapapun bahwa Ia Mesias.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA