Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 11:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 11:20

Lalu Yesus mulai mengecam kota-kota yang tidak bertobat, sekalipun di situ Ia paling banyak melakukan mujizat-mujizat-Nya:

AYT (2018)

Kemudian, Yesus mulai mencela kota-kota tempat Dia melakukan paling banyak mukjizat karena mereka tidak bertobat.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 11:20

Kemudian daripada itu mulailah Yesus mencelakan negeri-negeri, yaitu tempat yang terlebih banyak mujizat diadakan-Nya, oleh sebab segala negeri itu tiada bertobat, kata-Nya,

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 11:20

Lalu Yesus mulai mencela kota-kota, di mana Ia paling banyak membuat keajaiban. Sebab orang-orang di kota-kota itu tidak mau bertobat dari dosa-dosa mereka.

TSI (2014)

Pada waktu itu, Yesus memberikan teguran keras terhadap kota-kota di mana Dia melakukan lebih banyak keajaiban, karena banyak penduduknya tidak mau bertobat.

MILT (2008)

Kemudian, Dia mulai mengecam kota-kota, yang di dalamnya banyak mukjizat-mukjizat-Nya telah terjadi, karena mereka tidak bertobat.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian mulailah Isa mencela kota-kota yang tidak bertobat padahal di tempat-tempat itu Ia banyak melakukan mukjizat,

AVB (2015)

Yesus mengecam bandar-bandar tempat Dia paling banyak melakukan mukjizat, kerana penduduknya enggan bertaubat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 11:20

Lalu
<5119>
Yesus mulai
<756>
mengecam
<3679>
kota-kota
<4172>
yang
<3340> <0>
tidak
<3756>
bertobat
<0> <3340>
, sekalipun di
<1722>
situ Ia paling banyak
<4118>
melakukan
<1096>
mujizat-mujizat-Nya
<1411> <846>
:

[<3739> <3754>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 11:20

Kemudian
<5119>
daripada itu mulailah
<756>
Yesus mencelakan
<3679>
negeri-negeri
<4172>
, yaitu tempat yang
<3739>
terlebih banyak
<4118>
mujizat
<1411>
diadakan-Nya
<1096>
, oleh sebab
<3754>
segala negeri itu tiada
<3756>
bertobat
<3340>
, kata-Nya,
AYT ITL
Kemudian
<5119>
Yesus mulai
<756>
mencela
<3679>
kota-kota
<4172>
tempat
<1722>
Ia
<846>
melakukan paling banyak
<4118>
mukjizat
<1411>
karena
<3754>
mereka tidak
<3756>
bertobat
<3340>
.

[<3739> <1096>]
AVB ITL
Yesus mengecam
<3679>
bandar-bandar
<4172>
tempat Dia paling banyak
<4118>
melakukan
<1096>
mukjizat
<1411>
, kerana
<3754>
penduduknya enggan
<3756>
bertaubat
<3340>
.

[<5119> <756> <1722> <3739> <846>]
GREEK
τοτε
<5119>
ADV
ηρξατο
<756> <5662>
V-ADI-3S
ονειδιζειν
<3679> <5721>
V-PAN
τας
<3588>
T-APF
πολεις
<4172>
N-APF
εν
<1722>
PREP
αις
<3739>
R-DPF
εγενοντο
<1096> <5633>
V-2ADI-3P
αι
<3588>
T-NPF
πλεισται
<4118>
A-NPF
δυναμεις
<1411>
N-NPF
αυτου
<846>
P-GSM
οτι
<3754>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
μετενοησαν
<3340> <5656>
V-AAI-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 11:20

3 Lalu Yesus mulai 1  mengecam 2  kota-kota yang tidak bertobat, sekalipun di situ Ia paling banyak melakukan mujizat-mujizat-Nya:

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA