Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 7:34

Konteks
NETBible

Then 1  he looked up to heaven and said with a sigh, “Ephphatha” (that is, “Be opened”). 2 

NASB ©

biblegateway Mar 7:34

and looking up to heaven with a deep sigh, He *said to him, "Ephphatha!" that is, "Be opened!"

HCSB

Then, looking up to heaven, He sighed deeply and said to him, "Ephphatha!" (that is, "Be opened!" ).

LEB

And looking up to heaven, he sighed and said to him, "Ephphatha!" (that is, "Be opened!").

NIV ©

biblegateway Mar 7:34

He looked up to heaven and with a deep sigh said to him, "Ephphatha!" (which means, "Be opened!").

ESV

And looking up to heaven, he sighed and said to him, "Ephphatha," that is, "Be opened."

NRSV ©

bibleoremus Mar 7:34

Then looking up to heaven, he sighed and said to him, "Ephphatha," that is, "Be opened."

REB

Looking up to heaven, he sighed, and said to him, “Ephphatha,” which means “Be opened.”

NKJV ©

biblegateway Mar 7:34

Then, looking up to heaven, He sighed, and said to him, "Ephphatha," that is, "Be opened."

KJV

And looking up to heaven, he sighed, and saith unto him, Ephphatha, that is, Be opened.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
looking up
<308> (5660)
to
<1519>
heaven
<3772>_,
he sighed
<4727> (5656)_,
and
<2532>
saith
<3004> (5719)
unto him
<846>_,
Ephphatha
<2188>_,
that is
<3603>_,
Be opened
<1272> (5682)_.
NASB ©

biblegateway Mar 7:34

and looking
<308>
up to heaven
<3772>
with a deep
<4727>
sigh
<4727>
, He *said
<3004>
to him, "Ephphatha
<2188>
!" that is, "Be opened
<1272>
!"
NET [draft] ITL
Then
<2532>
he looked up
<308>
to
<1519>
heaven
<3772>
and
<2532>
said
<3004>
with a sigh
<4727>
, “Ephphatha
<2188>
” (that
<3739>
is
<1510>
, “Be opened
<1272>
”).
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
αναβλεψας
<308> <5660>
V-AAP-NSM
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
ουρανον
<3772>
N-ASM
εστεναξεν
<4727> <5656>
V-AAI-3S
και
<2532>
CONJ
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
εφφαθα
<2188>
ARAM
ο
<3739>
R-NSN
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
διανοιχθητι
<1272> <5682>
V-APM-2S
GREEK SR
και
καὶ
καί
<2532>
C
αναβλεψασ
ἀναβλέψας
ἀναβλέπω
<308>
V-PAANMS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
ουρανον
οὐρανὸν
οὐρανός
<3772>
N-AMS
εστεναξεν
ἐστέναξεν,
στενάζω
<4727>
V-IAA3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
λεγει
λέγει
λέγω
<3004>
V-IPA3S
αυτω
αὐτῷ,
αὐτός
<846>
R-3DMS
εφφαθα
“Ἐφφαθά”,
εφφαθα
<2188>
T
ο

ὅς
<3739>
R-NNS
εστιν
ἐστιν,
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
διανοιχθητι
“Διανοίχθητι”.
διανοίγω
<1272>
V-MAP2S

NETBible

Then 1  he looked up to heaven and said with a sigh, “Ephphatha” (that is, “Be opened”). 2 

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

sn The author’s parenthetical note gives the meaning of the Aramaic word Ephphatha.




TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA