Markus 7:34 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Mrk 7:34 |
Kemudian sambil menengadah ke langit e Yesus menarik nafas f dan berkata kepadanya: "Efata!", artinya: Terbukalah! |
AYT (2018) | Yesus menengadah ke langit, Dia menarik napas panjang dan berkata, “Efata!”, artinya “Terbukalah!” |
TL (1954) © SABDAweb Mrk 7:34 |
Sambil menengadah ke langit Ia mengeluh serta berkata kepada orang itu, "Eppata," artinya: Terbukalah! |
BIS (1985) © SABDAweb Mrk 7:34 |
Sesudah itu Yesus menengadah ke langit, lalu bernapas keras dan berkata kepada orang itu, "Efata," yang berarti, "Terbukalah!" |
TSI (2014) | Lalu Yesus memandang ke langit. Dia menghela nafas lalu berseru dalam bahasa Aram kepada orang itu, “Efata!” yang artinya “Terbukalah.” |
MILT (2008) | Dan, seraya menengadah ke langit Dia mendesah dalam-dalam dan berkata kepadanya, "Effata!" Yang berarti "Terbukalah!" |
Shellabear 2011 (2011) | Ia menengadah ke langit seraya menarik nafas lalu bersabda kepadanya, "Efata," artinya, "Terbukalah." |
AVB (2015) | Selepas itu, Dia menengadah ke langit lalu menarik nafas panjang dan berkata kepada orang itu, “Efata!” (ertinya “Terbukalah!”). |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Mrk 7:34 |
|
TL ITL © SABDAweb Mrk 7:34 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Mrk 7:34 |
Kemudian sambil menengadah 1 ke langit Yesus menarik nafas 2 dan berkata kepadanya: "Efata 3 !", artinya: Terbukalah 4 ! |
![]() [+] Bhs. Inggris |