Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 10:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 10:19

Engkau tentu mengetahui segala perintah Allah: Jangan membunuh, jangan berzinah, jangan mencuri, jangan mengucapkan saksi dusta, jangan mengurangi hak orang, hormatilah ayahmu dan ibumu! w "

AYT (2018)

Kamu tahu hukum-hukum itu: ‘Jangan membunuh, jangan berzina, jangan mencuri, jangan memberi kesaksian palsu, jangan menipu, hormatilah ayah dan ibumu.’”

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 10:19

Memang engkau tahu akan hukum Allah, yaitu: Jangan engkau membunuh, jangan engkau berzinah, jangan engkau mencuri, jangan engkau menjadi saksi dusta, jangan engkau menipu orang, dan lagi, hormatkanlah ibu bapamu."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 10:19

Engkau sudah tahu perintah-perintah Allah, 'Jangan membunuh, jangan berzinah, jangan mencuri, jangan bersaksi dusta, jangan menipu, hormatilah ayah dan ibumu.'"

TSI (2014)

Nah, untuk hidup kekal, tentu kamu sudah tahu perintah ini: ‘Jangan berzina, jangan membunuh, jangan mencuri, jangan memberi kesaksian palsu, jangan menipu, hormatilah ayah ibumu.’”

MILT (2008)

Engkau mengetahui perintah-perintah ini: Jangan berzina, jangan membunuh, jangan mencuri, jangan bersaksi dusta, jangan menipu, hormatilah ayah dan ibumu."

Shellabear 2011 (2011)

Engkau tahu perintah-perintah Allah: Jangan membunuh, jangan berzina, jangan mencuri, jangan menjadi saksi dusta, jangan menipu orang lain, dan hormatilah ayah serta ibumu."

AVB (2015)

Engkau mengetahui perintah-perintah Allah: ‘Jangan berzina, jangan membunuh, jangan mencuri, jangan memberi kesaksian palsu, jangan mungkir, hormatilah ibu bapamu.’ ”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 10:19

Engkau tentu mengetahui
<1492>
segala perintah
<1785>
Allah: Jangan
<3361>
membunuh
<5407>
, jangan
<3361>
berzinah
<3431>
, jangan
<3361>
mencuri
<2813>
, jangan
<3361>
mengucapkan saksi dusta
<5576>
, jangan
<3361>
mengurangi
<650>
hak orang, hormatilah
<5091>
ayahmu
<3962> <4675>
dan
<2532>
ibumu
<3384>
!"
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 10:19

Memang engkau tahu
<1492>
akan hukum
<1785>
Allah, yaitu: Jangan
<3361>
engkau membunuh
<5407>
, jangan
<3361>
engkau berzinah
<3431>
, jangan
<3361>
engkau mencuri
<2813>
, jangan
<3361>
engkau menjadi saksi dusta
<5576>
, jangan
<3361>
engkau menipu
<650>
orang, dan
<2532>
lagi, hormatkanlah
<5091>
ibu
<3384>
bapamu
<3962>
."
AYT ITL
Kamu tahu
<1492>
hukum-hukum
<1785>
itu: 'Jangan
<3361>
membunuh
<5407>
, jangan
<3361>
berzina
<3431>
, jangan
<3361>
mencuri
<2813>
, jangan
<3361>
memberi kesaksian palsu
<5576>
, jangan
<3361>
menipu
<650>
, hormatilah
<5091>
ayah
<3962>
dan
<2532>
ibumu
<3384>
.'"

[<4675>]
AVB ITL
Engkau mengetahui
<1492>
perintah-perintah
<1785>
Allah: ‘Jangan
<3361>
berzina
<3431>
, jangan
<3361>
membunuh
<5407>
, jangan
<3361>
mencuri
<2813>
, jangan
<3361>
memberi kesaksian palsu
<5576>
, jangan
<3361>
mungkir
<650>
, hormatilah
<5091>
ibu
<3384>
bapamu
<3962>
.’”

[<4675> <2532>]
GREEK
τας
<3588>
T-APF
εντολας
<1785>
N-APF
οιδας
<1492> <5758>
V-RAI-2S
μη
<3361>
PRT-N
φονευσης
<5407> <5661>
V-AAS-2S
μη
<3361>
PRT-N
μοιχευσης
<3431> <5661>
V-AAS-2S
μη
<3361>
PRT-N
κλεψης
<2813> <5661>
V-AAS-2S
μη
<3361>
PRT-N
ψευδομαρτυρησης
<5576> <5661>
V-AAS-2S
μη
<3361>
PRT-N
αποστερησης
<650> <5661>
V-AAS-2S
τιμα
<5091> <5720>
V-PAM-2S
τον
<3588>
T-ASM
πατερα
<3962>
N-ASM
σου
<4675>
P-2GS
και
<2532>
CONJ
την
<3588>
T-ASF
μητερα
<3384>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 10:19

Engkau tentu mengetahui 1  segala perintah Allah: Jangan membunuh, jangan berzinah 2 , jangan mencuri, jangan mengucapkan saksi dusta, jangan mengurangi 3  hak orang, hormatilah ayahmu dan ibumu!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA