Lukas 22:59 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Luk 22:59 |
Dan kira-kira sejam kemudian seorang lain berkata dengan tegas: "Sungguh, orang ini juga bersama-sama dengan Dia, sebab ia juga orang Galilea. k " |
| AYT (2018) | Kira-kira satu jam kemudian, seorang yang lain lagi berkata dengan yakin, “Pasti orang ini juga bersama dengan-Nya, sebab ia juga orang Galilea.” |
| TL (1954) © SABDAweb Luk 22:59 |
Sekira-kira satu jam kemudian daripada itu seorang lain lagi menyungguhkan serta berkata, "Dengan sesungguhnya orang ini juga beserta dengan Dia, karena ia ini pun orang Galilea." |
| BIS (1985) © SABDAweb Luk 22:59 |
Kira-kira satu jam kemudian, seorang lain lagi berkata dengan keras, "Memang orang ini pengikut Yesus, sebab ia juga orang Galilea!" |
| TSI (2014) | Kira-kira satu jam kemudian, seorang yang lain berkata dengan yakin, “Sungguh, orang ini adalah pengikut Yesus, karena dia juga orang Galilea.” |
| MILT (2008) | Dan setelah berlalu kira-kira satu jam, ada seorang lain lagi menuduh dengan berani seraya berkata, "Sesungguhnyalah, orang ini juga bersama Dia sebab ia juga seorang Galilea." |
| Shellabear 2011 (2011) | Kira-kira satu jam kemudian, seorang yang lain lagi berkata dengan tegas, "Sungguh, orang ini adalah pengikut-Nya, karena ia pun orang Galilea." |
| AVB (2015) | Kira-kira sejam kemudian, seorang lain pula berkeras mengatakan, “Tentulah orang ini juga bersama Dia kerana dia juga seorang Galilea.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Luk 22:59 |
|
| TL ITL © SABDAweb Luk 22:59 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Luk 22:59 |
Dan kira-kira sejam kemudian seorang lain berkata dengan tegas 1 : "Sungguh, orang ini juga bersama-sama dengan Dia, sebab ia juga orang Galilea." |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

