Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 21:3

Konteks
NETBible

He 1  said, “I tell you the truth, 2  this poor widow has put in more than all of them. 3 

NASB ©

biblegateway Luk 21:3

And He said, "Truly I say to you, this poor widow put in more than all of them;

HCSB

"I tell you the truth," He said. "This poor widow has put in more than all of them.

LEB

And he said, "Truly I say to you that this poor widow put in more than all [of them].

NIV ©

biblegateway Luk 21:3

"I tell you the truth," he said, "this poor widow has put in more than all the others.

ESV

And he said, "Truly, I tell you, this poor widow has put in more than all of them.

NRSV ©

bibleoremus Luk 21:3

He said, "Truly I tell you, this poor widow has put in more than all of them;

REB

“I tell you this,” he said: “this poor widow has given more than any of them;

NKJV ©

biblegateway Luk 21:3

So He said, "Truly I say to you that this poor widow has put in more than all;

KJV

And he said, Of a truth I say unto you, that this poor widow hath cast in more than they all:

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
he said
<2036> (5627)_,
Of a truth
<230>
I say
<3004> (5719)
unto you
<5213>_,
that
<3754>
this
<3778>
poor
<4434>
widow
<5503>
hath cast
<906> (5627)
in more than
<4119>
they all
<3956>_:
NASB ©

biblegateway Luk 21:3

And He said
<3004>
, "Truly
<230>
I say
<3004>
to you, this
<3778>
poor
<4434>
widow
<5503>
put
<906>
in more
<4183>
than all
<3956>
of them;
NET [draft] ITL
He
<2532>
said
<2036>
, “I tell
<3004>
you
<5213>
the truth
<230>
, this
<3778>
poor
<4434>
widow
<5503>
has put in
<906>
more than
<4119>
all of them
<3956>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αληθως
<230>
ADV
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
οτι
<3754>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
χηρα
<5503>
N-NSF
αυτη
<3778>
D-NSF
η
<3588>
T-NSF
πτωχη
<4434>
A-NSF
πλειον
<4119>
A-ASN-C
παντων
<3956>
A-GPM
εβαλεν
<906> <5627>
V-2AAI-3S
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ειπεν
εἶπεν,
λέγω
<3004>
V-IAA3S
αληθωσ
“Ἀληθῶς
ἀληθῶς
<230>
D
λεγω
λέγω
λέγω
<3004>
V-IPA1S
υμιν
ὑμῖν
σύ
<4771>
R-2DP
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
η


<3588>
E-NFS
χηρα
χήρα
χήρα
<5503>
N-NFS
αυτη
αὕτη
οὗτος
<3778>
E-NFS
η


<3588>
E-NFS
πτωχη
πτωχὴ,
πτωχός
<4434>
A-NFS
πλειον
πλεῖον
πλείων
<4119>
S-ANS
παντων
πάντων
πᾶς
<3956>
S-GMP
εβαλεν
ἔβαλεν·
βάλλω
<906>
V-IAA3S

NETBible

He 1  said, “I tell you the truth, 2  this poor widow has put in more than all of them. 3 

NET Notes

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Grk “Truly, I say to you.”

sn Has put in more than all of them. With God, giving is weighed evaluatively, not counted. The widow was praised because she gave sincerely and at some considerable cost to herself.




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA