Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 8:31

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 8:31

Lalu setan-setan itu memohon kepada Yesus, supaya Ia jangan memerintahkan mereka masuk ke dalam jurang maut. r 

AYT (2018)

Setan-setan itu memohon kepada-Nya agar Dia jangan memerintahkan mereka untuk pergi ke jurang maut.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 8:31

Maka segala setan itu meminta Yesus supaya jangan disuruhkan-Nya masuk ke tempat yang tiada terduga dalamnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 8:31

Roh-roh jahat itu minta dengan sangat supaya Yesus jangan mengusir mereka ke dalam Jurang Maut.

TSI (2014)

Lalu setan-setan itu berulang kali memohon supaya Yesus tidak mengusir mereka ke dalam jurang maut.

MILT (2008)

Dan mereka memohon kepada-Nya supaya Dia jangan memerintahkan kepada mereka untuk pergi ke abyssos.

Shellabear 2011 (2011)

Setan-setan itu minta dengan sangat supaya Isa tidak memerintahkan mereka masuk ke jurang maut.

AVB (2015)

Roh-roh iblis itu memohon kepada Yesus supaya tidak menghalau mereka ke neraka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 8:31

Lalu
<2532>
setan-setan
<3870> <0>
itu memohon
<0> <3870>
kepada Yesus
<846>
, supaya
<2443>
Ia
<846>
jangan
<3361>
memerintahkan
<2004>
mereka masuk
<565>
ke dalam
<1519>
jurang maut
<12>
.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 8:31

Maka
<2532>
segala setan itu meminta
<3870>
Yesus
<846>
supaya
<2443>
jangan
<3361>
disuruhkan-Nya
<2004>
masuk ke
<1519>
tempat yang tiada terduga dalamnya
<12>
.
AYT ITL
Setan-setan itu memohon
<3870>
kepada-Nya
<846>
agar
<2443>
Ia jangan
<3361>
memerintahkan
<2004>
mereka
<846>
untuk pergi
<565>
ke
<1519>
jurang maut
<12>
.

[<2532>]
AVB ITL
Roh-roh iblis itu memohon
<3870>
kepada Yesus
<846>
supaya
<2443>
tidak
<3361>
menghalau
<2004>
mereka
<846>
ke
<1519>
neraka
<12>
.

[<2532> <565>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
παρεκαλουν
<3870> <5707>
V-IAI-3P
αυτον
<846>
P-ASM
ινα
<2443>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
επιταξη
<2004> <5661>
V-AAS-3S
αυτοις
<846>
P-DPN
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
αβυσσον
<12>
N-ASF
απελθειν
<565> <5629>
V-2AAN
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
παρεκαλουν
παρεκάλουν
παρακαλέω
<3870>
V-IIA3P
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
μη
μὴ
μή
<3361>
D
επιταξη
ἐπιτάξῃ
ἐπιτάσσω
<2004>
V-SAA3S
αυτοισ
αὐτοῖς
αὐτός
<846>
R-3DNP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
αβυσσον
Ἄβυσσον
ἄβυσσος
<12>
N-AFS
απελθειν
ἀπελθεῖν.
ἀπέρχομαι
<565>
V-NAA
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 8:31

Lalu setan-setan itu memohon kepada Yesus, supaya Ia jangan memerintahkan mereka masuk ke dalam jurang maut. r 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 8:31

Lalu setan-setan 1  itu memohon 1  kepada Yesus, supaya Ia jangan memerintahkan mereka masuk ke dalam jurang maut 2 .

Catatan Full Life

Luk 8:27-33 1

Nas : Luk 8:27-33

Hal dirasuk setan (atau berdiamnya setan-setan di dalam kepribadian seseorang) adalah salah satu cara yang dipakai oleh Iblis dan kerajaan kejahatan dalam pergumulannya menentang Kerajaan Allah. Untuk keterangan lebih lanjut mengenai pokok ini,

lihat art. KUASA ATAS IBLIS DAN SETAN-SETAN.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA