Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 6:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 6:3

Lalu Yesus menjawab mereka: "Tidakkah kamu baca apa yang dilakukan oleh Daud, ketika ia dan mereka yang mengikutinya lapar, a 

AYT (2018)

Yesus menjawab mereka dengan berkata, “Tidakkah kamu pernah membaca apa yang dilakukan Daud ketika ia dan orang-orang yang bersamanya merasa lapar,

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 6:3

Maka jawab Yesus serta berkata kepada mereka itu, "Belumkah lagi kamu membaca barang yang diperbuat oleh Daud tatkala ia lapar dan segala orang yang beserta dengan dia?

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 6:3

Yesus menjawab, "Belum pernahkah kalian membaca tentang yang dilakukan Daud, ketika ia dan orang-orangnya lapar?

MILT (2008)

Dan sambil menanggapi, YESUS berkata kepada mereka, "Tidak pernahkah kamu membaca ini, Daud melakukan apa ketika dia dan orang-orang yang ada bersamanya lapar?

Shellabear 2011 (2011)

Sabda Isa kepada mereka, "Belum pernahkah kamu baca apa yang dilakukan Daud ketika ia dan orang-orang yang menyertainya kelaparan?

AVB (2015)

Yesus menjawab, “Tidakkah kamu baca apa yang dilakukan oleh Daud tatkala dia dan mereka yang mengikutinya berasa lapar:

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 6:3

Lalu
<2532>
Yesus
<2424>
menjawab
<611> <2036>
mereka
<846>
: "Tidakkah
<3761>
kamu baca
<314>
apa yang
<3739>
dilakukan
<4160>
oleh Daud
<1138>
, ketika
<3753>
ia
<3983> <0>
dan
<2532>
mereka
<846>
yang mengikutinya
<3326> <846>
lapar
<0> <3983>
,

[<4314> <5124>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 6:3

Maka
<2532>
jawab
<611>
Yesus
<2424>
serta berkata
<2036>
kepada
<4314>
mereka
<846>
itu, "Belumkah
<3761> <5124>
lagi kamu membaca
<314>
barang
<3739>
yang diperbuat
<4160>
oleh Daud
<1138>
tatkala
<3753>
ia lapar
<3983>
dan
<2532>
segala orang yang beserta
<3326>
dengan dia
<846>
?
AYT ITL
Yesus
<2424>
menjawab
<611>
mereka
<4314> <846>
dengan berkata
<2036>
, “Tidakkah
<3761>
kamu pernah membaca
<314>
apa yang
<3739>
dilakukan
<4160>
Daud
<1138>
ketika
<3753>
ia dan
<2532>
orang-orang
<846>
yang bersamanya
<3326> <846>
merasa lapar
<3983>
,

[<2532> <5124>]

[<3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
apokriyeiv
<611> (5679)
V-AOP-NSM
prov
<4314>
PREP
autouv
<846>
P-APM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
[o]
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
oude
<3761>
ADV
touto
<5124>
D-ASN
anegnwte
<314> (5627)
V-2AAI-2P
o
<3739>
R-ASN
epoihsen
<4160> (5656)
V-AAI-3S
dauid
<1138>
N-PRI
ote
<3753>
ADV
epeinasen
<3983> (5656)
V-AAI-3S
autov
<846>
P-NSM
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
met
<3326>
PREP
autou
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 6:3

Lalu Yesus menjawab mereka: "Tidakkah kamu baca apa yang dilakukan oleh Daud, ketika ia dan mereka yang mengikutinya lapar, a 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 6:3

Lalu Yesus menjawab mereka: "Tidakkah kamu baca 1  apa yang 2  dilakukan oleh Daud, ketika ia dan mereka yang mengikutinya lapar,

Catatan Full Life

Luk 6:2-10 1

Nas : Luk 6:2-10

Sekalipun orang Farisi menuduh bahwa Yesus telah melanggar hari Sabat, pada kenyataannya Ia hanya melanggar penafsiran ekstrem mereka mengenai Sabat itu. Yesus menyatakan bahwa praktik Sabat tidak boleh merosot menjadi suatu bentuk upacara keagamaan yang harus dipelihara dengan mengorbankan kebutuhan penting manusia. Kristus adalah Tuhan atas hari Sabat (ayat Luk 6:5); Sabat harus digunakan agar kita dapat meninggalkan pekerjaan sehari-hari serta usaha mencari keuntungan materiel dan berbalik kepada Allah sebagai suatu ikrar bahwa Dialah Tuhan atas segenap kehidupan ini. Tambahan pula, kata-kata dan tindakan Yesus (ayat Luk 6:6-10) mengajar kita bahwa Hari Tuhan itu harus menjadi suatu kesempatan untuk menolong orang yang membutuhkan pertolongan, baik secara rohani maupun secara jasmani.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA