Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 5:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 5:27

Kemudian, ketika Yesus pergi ke luar, Ia melihat seorang pemungut cukai, yang bernama Lewi, sedang duduk di rumah cukai. Yesus berkata kepadanya: "Ikutlah Aku! p "

AYT (2018)

Setelah itu, Yesus keluar dan melihat seorang pengumpul pajak bernama Lewi yang sedang duduk di tempat pemungutan pajak. Yesus berkata kepadanya, “Ikutlah Aku.”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 5:27

Kemudian daripada itu keluarlah Yesus pergi, lalu nampak seorang pemungut cukai bernama Lewi, sedang duduk di rumah pencukaian, maka kata-Nya kepada orang itu, "Ikutlah Aku."

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 5:27

Setelah itu Yesus keluar dan melihat seorang penagih pajak, bernama Lewi, sedang duduk di kantornya. Yesus berkata kepadanya, "Ikutlah Aku."

TSI (2014)

Sesudah itu Yesus keluar dan melihat seorang penagih pajak, yang bernama Matius, sedang duduk di tempat kerjanya. Yesus berkata kepadanya, “Mari, ikutlah Aku.”

MILT (2008)

Dan sesudah peristiwa ini, Dia keluar dan melihat seorang pemungut cukai dengan nama Lewi, sedang duduk di balai cukai dan Dia berkata kepadanya, "Ikutlah Aku!"

Shellabear 2011 (2011)

Setelah itu Isa keluar dari situ dan pergi. Dilihat-Nya seorang pemungut cukai bernama Lewi duduk di tempat pembayaran cukai. Sabda Isa kepadanya, "Ikutlah Aku."

AVB (2015)

Kemudian Yesus keluar dan terpandang seorang pemungut cukai yang bernama Lewi sedang duduk di tempat memungut cukai. Yesus berkata kepadanya, “Ikutlah Aku!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 5:27

Kemudian
<3326>
, ketika
<2532>
Yesus pergi ke luar
<1831>
, Ia melihat
<2300>
seorang pemungut cukai
<5057>
, yang bernama
<3686>
Lewi
<3018>
, sedang duduk
<2521>
di
<1909>
rumah cukai
<5058>
. Yesus berkata
<2036>
kepadanya
<846>
: "Ikutlah
<190>
Aku
<3427>
!"

[<5023> <2532> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 5:27

Kemudian
<3326>
daripada itu keluarlah
<1831>
Yesus pergi, lalu
<2532>
nampak
<2300>
seorang pemungut cukai
<5057>
bernama
<3686>
Lewi
<3018>
, sedang duduk
<2521>
di
<1909>
rumah pencukaian
<5058>
, maka
<2532>
kata-Nya
<2036>
kepada orang itu, "Ikutlah
<190>
Aku
<3427>
."
AYT ITL
Setelah
<3326>
itu
<5023>
, Yesus keluar
<1831>
dan
<2532>
melihat
<2300>
seorang pengumpul pajak
<5057>
bernama
<3686>
Lewi
<3018>
yang sedang duduk
<2521>
di
<1909>
tempat pemungutan pajak
<5058>
. Yesus berkata
<2036>
kepadanya
<846>
, "Ikutlah
<190>
Aku
<3427>
."

[<2532> <2532>]
AVB ITL
Kemudian
<2532>
Yesus keluar
<1831>
dan
<2532>
terpandang
<2300>
seorang pemungut cukai
<5057>
yang bernama
<3686>
Lewi
<3018>
sedang duduk
<2521>
di
<1909>
tempat memungut cukai
<5058>
. Yesus berkata
<2036>
kepadanya
<846>
, “Ikutlah
<190>
Aku
<3427>
!”

[<3326> <5023> <2532>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
μετα
<3326>
PREP
ταυτα
<5023>
D-APN
εξηλθεν
<1831> <5627>
V-2AAI-3S
και
<2532>
CONJ
εθεασατο
<2300> <5662>
V-ADI-3S
τελωνην
<5057>
N-ASM
ονοματι
<3686>
N-DSN
λευιν
<3018>
N-ASM
καθημενον
<2521> <5740>
V-PNP-ASM
επι
<1909>
PREP
το
<3588>
T-ASN
τελωνιον
<5058>
N-ASN
και
<2532>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
ακολουθει
<190> <5720>
V-PAM-2S
μοι
<3427>
P-1DS
GREEK SR
και
¶Καὶ
καί
<2532>
C
μετα
μετὰ
μετά
<3326>
P
ταυτα
ταῦτα
οὗτος
<3778>
R-ANP
εξηλθεν
ἐξῆλθεν,
ἐξέρχομαι
<1831>
V-IAA3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
εθεασατο
ἐθεάσατο
θεάω
<2300>
V-IAM3S
τελωνην
τελώνην
τελώνης
<5057>
N-AMS
ονοματι
ὀνόματι
ὄνομα
<3686>
N-DNS
λευειν
Λευὶν,
Λευίς
<3017>
N-AMS
καθημενον
καθήμενον
κάθημαι
<2521>
V-PPMAMS
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
το
τὸ

<3588>
E-ANS
τελωνιον
τελώνιον,
τελώνιον
<5058>
N-ANS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
αυτω
αὐτῷ,
αὐτός
<846>
R-3DMS
ακολουθει
“Ἀκολούθει
ἀκολουθέω
<190>
V-MPA2S
μοι
μοι.”
ἐγώ
<1473>
R-1DS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 5:27

Kemudian, ketika 1  Yesus pergi ke luar, Ia melihat 1  seorang pemungut cukai, yang bernama Lewi, sedang duduk di rumah cukai. Yesus berkata kepadanya: "Ikutlah Aku 2  3 !"

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA