Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 4:32

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 4:32

Mereka takjub mendengar pengajaran-Nya, d  sebab perkataan-Nya penuh kuasa. e 

AYT (2018)

Mereka kagum terhadap pengajaran-Nya sebab perkataan-Nya penuh dengan kuasa.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 4:32

Maka sangat heranlah mereka itu akan pengajaran-Nya itu, karena perkataan-Nya itu dengan kuasa.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 4:32

Mereka kagum melihat caranya Ia mengajar, sebab Ia berbicara dengan wibawa.

TSI (2014)

Ketika mendengar ajaran-Nya, mereka terheran-heran karena Dia berbicara seperti seorang penguasa yang mempunyai hak untuk memerintah.

MILT (2008)

Dan mereka takjub atas pengajaran-Nya karena perkataan-Nya itu dengan otoritas.

Shellabear 2011 (2011)

Orang-orang merasa heran atas pengajaran-Nya, karena kata-kata-Nya penuh dengan wibawa.

AVB (2015)

Mereka kagum dengan ajaran-Nya kerana kata-kata-Nya penuh wibawa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 4:32

Mereka takjub
<1605>
mendengar pengajaran-Nya
<1322> <846>
, sebab
<3754>
perkataan-Nya
<3056> <846>
penuh kuasa
<1849>
.

[<2532> <1909> <1722> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 4:32

Maka
<2532>
sangat heranlah
<1605>
mereka
<846>
itu akan pengajaran-Nya
<1322>
itu, karena
<3754>
perkataan-Nya
<3056>
itu dengan
<1722>
kuasa
<1849>
.
AYT ITL
Mereka kagum
<1605>
terhadap
<1909>
pengajaran-Nya
<1322> <846>
sebab
<3754>
perkataan-Nya
<3056> <846>
penuh dengan
<1722>
kuasa
<1849>