Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 23:43

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 23:43

Kata Yesus kepadanya: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya hari ini juga engkau akan ada bersama-sama dengan Aku di dalam Firdaus 1 . e "

AYT (2018)

Kemudian, Yesus berkata kepadanya, “Aku mengatakan yang sesungguhnya kepadamu, hari ini juga, kamu akan bersama Aku di dalam Firdaus.”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 23:43

Maka kata Yesus kepadanya, "Dengan sesungguhnya Aku berkata kepadamu: Hari ini juga engkau bersama-sama dengan Aku di dalam Firdaus."

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 23:43

"Percayalah," kata Yesus kepadanya, "hari ini engkau akan bersama Aku di Firdaus."

TSI (2014)

Yesus menjawabnya, “Sesungguhnya Aku menegaskan kepadamu, hari ini juga kamu akan bersama dengan Aku di Firdaus.”

MILT (2008)

Dan YESUS berkata kepadanya, "Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, hari ini engkau akan bersama dengan Aku di dalam firdaus."

Shellabear 2011 (2011)

Sabda Isa, "Aku berkata kepadamu, hari ini juga engkau akan bersama Aku di dalam Firdaus."

AVB (2015)

Yesus menjawab, “Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, pada hari ini juga engkau akan bersama-Ku dalam Firdaus.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 23:43

Kata Yesus
<2036>
kepadanya
<846>
: "Aku berkata
<3004>
kepadamu
<4671>
, sesungguhnya
<281>
hari ini
<4594>
juga engkau akan ada
<1510>
bersama-sama dengan
<3326>
Aku
<1700>
di dalam
<1722>
Firdaus
<3857>
."

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 23:43

Maka
<2532>
kata
<2036>
Yesus kepadanya
<846>
, "Dengan sesungguhnya
<281>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<4671>
: Hari ini
<4594>
juga engkau bersama-sama
<3326>
dengan Aku
<1700>
di
<1722>
dalam Firdaus
<3857>
."
AYT ITL
Kemudian
<2532>
Yesus berkata
<2036>
kepadanya
<846>
, "Aku
<1510>
mengatakan
<3004>
yang sesungguhnya
<281>
kepadamu
<4671>
, hari ini
<4594>
juga kamu akan bersama
<3326>
Aku
<1700>
di dalam
<1722>
Firdaus
<3857>
."
AVB ITL
Yesus menjawab
<2036>
, “Sesungguhnya
<281>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<4671>
, pada hari ini
<4594>
juga engkau akan bersama-Ku
<3326>
dalam
<1722>
Firdaus
<3857>
.”

[<2532> <846> <1700> <1510>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
αμην
<281>
HEB
σοι
<4671>
P-2DS
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
σημερον
<4594>
ADV
μετ
<3326>
PREP
εμου
<1700>
P-1GS
εση
<2071> <5704>
V-FXI-2S
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
παραδεισω
<3857>
N-DSM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
αυτω
αὐτῷ,
αὐτός
<846>
R-3DMS
αμην
“Ἀμήν,
ἀμήν
<281>
I
σοι
σοι
σύ
<4771>
R-2DS
λεγω
λέγω,
λέγω
<3004>
V-IPA1S
σημερον
σήμερον
σήμερον
<4594>
D
μετ
μετʼ
μετά
<3326>
P
εμου
ἐμοῦ
ἐγώ
<1473>
R-1GS
εση
ἔσῃ
εἰμί
<1510>
V-IFM2S
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
παραδεισω
Παραδείσῳ.”
παράδεισος
<3857>
N-DMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 23:43

Kata Yesus kepadanya: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya hari ini juga engkau akan ada bersama-sama dengan Aku di dalam Firdaus 1 . e "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 23:43

Kata Yesus kepadanya: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya hari ini 1  juga engkau akan ada bersama-sama dengan 2  Aku di dalam 3  Firdaus."

Catatan Full Life

Luk 23:43 1

Nas : Luk 23:43

Istilah "Firdaus" dipakai untuk menunjukkan sorga atau kehadiran Allah (bahwa "sorga" dan "Firdaus" menunjukkan tempat yang sama telah jelas dari 2Kor 12:2,4). Perkataan Yesus mengajarkan dengan jelas bahwa setelah kematian orang yang diselamatkan akan langsung ke hadirat Yesus dalam sorga.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA