Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 22:61

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 22:61

Lalu berpalinglah Tuhan l  memandang Petrus. Maka teringatlah Petrus bahwa Tuhan telah berkata kepadanya: "Sebelum ayam berkokok pada hari ini, engkau telah tiga kali m  menyangkal Aku."

AYT (2018)

Lalu, berpalinglah Yesus dan memandang Petrus. Dan, Petrus teringat akan perkataan Yesus, bahwa Dia berkata kepadanya, “Sebelum ayam jantan berkokok hari ini, kamu sudah menyangkali Aku sebanyak tiga kali.”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 22:61

Maka berpalinglah Yesus memandang Petrus; lalu teringatlah Petrus akan perkataan Yesus seperti yang dikatakan-Nya kepadanya: Bahwa sebelum ayam berkokok pada hari ini, engkau sudah menyangkali Aku tiga kali.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 22:61

Yesus pun menoleh dan memandang Petrus. Lalu Petrus teringat Tuhan sudah berkata kepadanya, "Sebelum ayam berkokok hari ini, engkau tiga kali mengingkari Aku."

MILT (2008)

Dan, sambil berpaling, Tuhan melihat kepada Petrus, dan Petrus teringat akan perkataan Tuhan, sebagaimana Dia telah mengatakannya kepadanya, "Sebelum ayam jantan berkokok, engkau akan menyangkal Aku tiga kali."

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian Isa, Sang Junjungan, menoleh dan memandang kepada Petrus. Lalu teringatlah Petrus pada sabda yang telah disampaikan Sang Junjungan kepadanya, "Sebelum ayam berkokok pada hari ini, engkau akan menyangkal Aku tiga kali."

AVB (2015)

Tuhan berpaling dan memandang kepada Petrus lalu Petrus pun teringat akan apa yang dikatakan Tuhan kepadanya bahawa, “Sebelum ayam berkokok pada hari ini, engkau akan menyangkal Aku sebanyak tiga kali.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 22:61

Lalu
<2532>
berpalinglah
<4762>
Tuhan
<2962>
memandang
<1689>
Petrus
<4074>
. Maka
<2532>
teringatlah
<5279>
Petrus
<4074>
bahwa
<3754>
Tuhan
<2962>
telah berkata
<2036>
kepadanya
<846>
: "Sebelum
<4250>
ayam
<220>
berkokok
<5455>
pada
<5613>
hari ini
<4594>
, engkau telah
<533> <0>
tiga kali
<5151>
menyangkal
<0> <533>
Aku
<3165>
."

[<4487>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 22:61

Maka
<2532>
berpalinglah
<4762>
Yesus
<2962>
memandang
<1689>
Petrus
<4074>
; lalu
<2532>
teringatlah
<5279>
Petrus
<4074>
akan perkataan
<4487>
Yesus
<2962>
seperti
<5613>
yang dikatakan-Nya
<2036>
kepadanya
<846>
: Bahwa
<3754>
sebelum
<4250>
ayam
<220>
berkokok
<5455>
pada hari ini
<4594>
, engkau sudah menyangkali
<533>
Aku
<3165>
tiga kali
<5151>
.
AYT ITL
Lalu
<2532>
, berpalinglah
<4762>
Yesus
<2962>
dan
<0>
memandang
<1689>
Petrus
<4074>
. Dan
<2532>
, Petrus
<4074>
teringat
<5279>
akan perkataan
<4487>
Yesus
<2962>
, bahwa
<5613>
Ia berkata
<2036>
kepadanya
<846>
; “Sebelum
<4250>
ayam jantan
<220>
berkokok
<5455>
hari ini
<4594>
, kamu sudah menyangkali
<533>
aku
<3165>
sebanyak
<0>
tiga kali
<5151>
.”

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3754>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
strafeiv
<4762> (5651)
V-2APP-NSM
o
<3588>
T-NSM
kuriov
<2962>
N-NSM
enebleqen
<1689> (5656)
V-AAI-3S
tw
<3588>
T-DSM
petrw
<4074>
N-DSM
kai
<2532>
CONJ
upemnhsyh
<5279> (5656)
V-AAI-3S
o
<3588>
T-NSM
petrov
<4074>
N-NSM
tou
<3588>
T-GSM
rhmatov
<4487>
N-GSN
tou
<3588>
T-GSM
kuriou
<2962>
N-GSM
wv
<5613>
ADV
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autw
<846>
P-DSM
oti
<3754>
CONJ
prin
<4250>
ADV
alektora
<220>
N-ASM
fwnhsai
<5455> (5658)
V-AAN
shmeron
<4594>
ADV
aparnhsh
<533> (5695)
V-FDI-2S
me
<3165>
P-1AS
triv
<5151>
ADV
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 22:61

Lalu 3  berpalinglah 1  Tuhan memandang 2  Petrus 3 . Maka teringatlah Petrus bahwa 4  Tuhan telah berkata kepadanya: "Sebelum ayam berkokok pada hari ini, engkau telah tiga kali menyangkal Aku."

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA