Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 22:60

Konteks
NETBible

But Peter said, “Man, I don’t know what you’re talking about!” At that moment, 1  while he was still speaking, a rooster crowed. 2 

NASB ©

biblegateway Luk 22:60

But Peter said, "Man, I do not know what you are talking about." Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed.

HCSB

But Peter said, "Man, I don't know what you're talking about!" Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed.

LEB

But Peter said, "Man, I do not know what you are talking about!" And immediately, [while] he was still speaking, a rooster crowed.

NIV ©

biblegateway Luk 22:60

Peter replied, "Man, I don’t know what you’re talking about!" Just as he was speaking, the cock crowed.

ESV

But Peter said, "Man, I do not know what you are talking about." And immediately, while he was still speaking, the rooster crowed.

NRSV ©

bibleoremus Luk 22:60

But Peter said, "Man, I do not know what you are talking about!" At that moment, while he was still speaking, the cock crowed.

REB

But Peter said, “I do not know what you are talking about.” At that moment, while he was still speaking, a cock crowed;

NKJV ©

biblegateway Luk 22:60

But Peter said, "Man, I do not know what you are saying!" Immediately, while he was still speaking, the rooster crowed.

KJV

And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
Peter
<4074>
said
<2036> (5627)_,
Man
<444>_,
I know
<1492> (5758)
not
<3756>
what
<3739>
thou sayest
<3004> (5719)_.
And
<2532>
immediately
<3916>_,
while he
<846>
yet
<2089>
spake
<2980> (5723)_,
the cock
<220>
crew
<5455> (5656)_.
NASB ©

biblegateway Luk 22:60

But Peter
<4074>
said
<3004>
, "Man
<444>
, I do not know
<3609>
what
<3739>
you are talking
<3004>
about." Immediately
<3916>
, while he was still
<2089>
speaking
<2980>
, a rooster
<220>
crowed
<5455>
.
NET [draft] ITL
But
<1161>
Peter
<4074>
said
<2036>
, “Man
<444>
, I
<1492>
don’t
<3756>
know
<1492>
what
<3739>
you’re talking about
<3004>
!” At that moment
<3916>
, while
<2980>
he
<846>
was
<2980>
still
<2089>
speaking
<2980>
, a rooster
<220>
crowed
<5455>
.
GREEK WH
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
δε
<1161>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
πετρος
<4074>
N-NSM
ανθρωπε
<444>
N-VSM
ουκ
<3756>
PRT-N
οιδα
<1492> <5758>
V-RAI-1S
ο
<3739>
R-ASN
λεγεις
<3004> <5719>
V-PAI-2S
και
<2532>
CONJ
παραχρημα
<3916>
ADV
ετι
<2089>
ADV
λαλουντος
<2980> <5723>
V-PAP-GSM
αυτου
<846>
P-GSM
εφωνησεν
<5455> <5656>
V-AAI-3S
αλεκτωρ
<220>
N-NSM
GREEK SR
ειπεν
Εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ο


<3588>
E-NMS
πετροσ
Πέτρος,
πέτρος
<4074>
N-NMS
ανθρωπε
“Ἄνθρωπε,
ἄνθρωπος
<444>
N-VMS
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
οιδα
οἶδα
εἴδω
<1492>
V-IEA1S
ο

ὅς
<3739>
R-ANS
λεγεισ
λέγεις.”
λέγω
<3004>
V-IPA2S
και
Καὶ
καί
<2532>
C
παραχρημα
παραχρῆμα
παραχρῆμα
<3916>
D
ετι
ἔτι
ἔτι
<2089>
D
λαλουντοσ
λαλοῦντος
λαλέω
<2980>
V-PPAGMS
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
εφωνησεν
ἐφώνησεν
φωνέω
<5455>
V-IAA3S
αλεκτωρ
ἀλέκτωρ.
ἀλέκτωρ
<220>
N-NMS

NETBible

But Peter said, “Man, I don’t know what you’re talking about!” At that moment, 1  while he was still speaking, a rooster crowed. 2 

NET Notes

tn Grk “And immediately.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn A real rooster crowing is probably in view here (rather than the Roman trumpet call known as gallicinium), in part due to the fact that Mark 14:72 mentions the rooster crowing twice. See the discussion at Matt 26:74.




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.13 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA