Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 20:38

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 20:38

Ia bukan Allah orang mati, melainkan Allah orang hidup, sebab di hadapan Dia semua orang hidup."

AYT (2018)

Ia bukan Allah orang mati, melainkan Allah orang yang hidup, sebab semua orang hidup di hadapan-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 20:38

Tetapi Allah itu bukannya Tuhan orang mati, melainkan Tuhan orang hidup; karena sekaliannya hidup kepada Allah."

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 20:38

Nah, Allah itu bukan Allah orang mati! Ia Allah orang-orang yang hidup! Sebab untuk Allah, semua orang hidup."

TSI (2014)

Ketiga nenek moyang kita itu disebut sebagai orang yang masih hidup. Hal itu membuktikan bahwa meskipun orang mati tidak lagi berada di dunia ini, tetapi di hadapan Allah mereka masih ada. Karena di hadapan-Nya semua orang tetap hidup.”

MILT (2008)

Dan Dia bukanlah Allah Elohim 2316 orang-orang mati, melainkan mereka yang hidup, karena semua orang hidup bagi Dia."

Shellabear 2011 (2011)

Ia bukanlah Tuhan yang disembah oleh orang yang mati, melainkan oleh orang yang hidup, sebab di hadapan Allah semua orang hidup."

AVB (2015)

Dia bukan Allah orang mati tetapi Allah orang hidup kerana semua hidup pada Allah.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 20:38

Ia
<1510>
bukan
<3756>
Allah
<2316>
orang mati
<3498>
, melainkan
<235>
Allah orang hidup
<2198>
, sebab
<1063>
di hadapan Dia
<846>
semua orang
<3956>
hidup
<2198>
."

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 20:38

Tetapi
<1161>
Allah
<2316>
itu bukannya
<3756>
Tuhan orang mati
<3498>
, melainkan
<235>
Tuhan orang hidup
<2198>
; karena
<1063>
sekaliannya
<3956>
hidup
<2198>
kepada Allah."
AYT ITL
Ia bukan
<3756>
Allah
<2316>
orang mati
<3498>
tetapi
<1161>
Allah orang yang hidup
<2198>
, karena semua orang
<3956>
hidup
<2198>
di hadapan-Nya
<846>
.

[<1510> <235> <1063>]
AVB ITL
Dia bukan
<3756>
Allah
<2316>
orang mati
<3498>
tetapi
<235>
Allah orang hidup
<2198>
kerana
<1063>
semua
<3956>
hidup
<2198>
pada
<846>
Allah.”

[<1161> <1510>]
GREEK WH
θεος
<2316>
N-NSM
δε
<1161>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
νεκρων
<3498>
A-GPM
αλλα
<235>
CONJ
ζωντων
<2198> <5723>
V-PAP-GPM
παντες
<3956>
A-NPM
γαρ
<1063>
CONJ
αυτω
<846>
P-DSM
ζωσιν
<2198> <5719>
V-PAI-3P
GREEK SR
θσ
˚Θεὸς
θεός
<2316>
N-NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
εστιν
ἔστιν
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
νεκρων
νεκρῶν,
νεκρός
<3498>
S-GMP
αλλα
ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
ζωντων
ζώντων,
ζάω
<2198>
V-PPAGMP
παντεσ
πάντες
πᾶς
<3956>
S-NMP
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
ζωσιν
ζῶσιν.”
ζάω
<2198>
V-IPA3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 20:38

Ia bukan Allah 1  orang mati, melainkan Allah orang hidup, sebab 2  di hadapan Dia semua orang 2  hidup."

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA