Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 19:32

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 19:32

Lalu pergilah mereka yang disuruh itu, dan mereka mendapati segala sesuatu seperti yang telah dikatakan q  Yesus.

AYT (2018)

Lalu, pergilah kedua murid yang diutus-Nya itu dan menemukan segala sesuatunya tepat seperti yang telah dikatakan-Nya kepada mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 19:32

Maka orang yang disuruhkan itu pergilah, lalu didapatinya betul seperti yang dikatakan oleh Yesus kepada mereka itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 19:32

Kedua pengikut Yesus itu pergi, dan mendapati semuanya tepat seperti yang dikatakan-Nya.

TSI (2014)

Lalu kedua utusan itu pun pergi dan menemukan tepat seperti yang sudah dikatakan Yesus.

MILT (2008)

Dan setelah berangkat, mereka yang diutus itu pun mendapati seperti yang telah Dia katakan kepada mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Kedua orang itu pun pergi, lalu mereka mendapati seperti apa yang telah disabdakan-Nya kepada mereka.

AVB (2015)

Mereka pun pergi dan mendapati sebagaimana yang telah dikatakan Yesus kepada mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 19:32

Lalu
<1161>
pergilah
<565>
mereka yang disuruh
<649>
itu, dan mereka mendapati
<2147>
segala sesuatu seperti
<2531>
yang telah dikatakan
<2036>
Yesus
<846>
.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 19:32

Maka
<1161>
orang yang disuruhkan
<649>
itu pergilah
<565>
, lalu didapatinya
<2147>
betul seperti
<2531>
yang dikatakan
<2036>
oleh Yesus kepada mereka
<846>
itu.
AYT ITL
Lalu
<1161>
, pergilah
<565>
kedua murid yang
<3588>
diutus-Nya
<649>
itu dan menemukan
<2147>
segala sesuatunya tepat seperti
<2531>
yang telah dikatakan-Nya
<2036>
kepada mereka
<846>
.
AVB ITL
Mereka pun pergi
<649>
dan mendapati
<2147>
sebagaimana
<2531>
yang telah dikatakan
<2036>
Yesus kepada mereka
<846>
.

[<565> <1161>]
GREEK WH
απελθοντες
<565> <5631>
V-2AAP-NPM
δε
<1161>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
απεσταλμενοι
<649> <5772>
V-RPP-NPM
ευρον
<2147> <5627>
V-2AAI-3P
καθως
<2531>
ADV
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
GREEK SR
απελθοντεσ
Ἀπελθόντες
ἀπέρχομαι
<565>
V-PAANMP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
οι
οἱ

<3588>
R-3NMP
απεσταλμενοι
ἀπεσταλμένοι
ἀποστέλλω
<649>
V-PEPNMP
ευρον
εὗρον
εὑρίσκω
<2147>
V-IAA3P
καθωσ
καθὼς
καθώς
<2531>
C
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
αυτοισ
αὐτοῖς.
αὐτός
<846>
R-3DMP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 19:32

Lalu pergilah mereka yang disuruh itu, dan mereka mendapati segala sesuatu seperti yang telah dikatakan Yesus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA