Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 18:42

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 18:42

Lalu kata Yesus kepadanya: "Melihatlah engkau, imanmu telah menyelamatkan engkau! t "

AYT (2018)

Yesus berkata kepadanya, “Melihatlah, imanmu telah menyembuhkanmu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 18:42

Maka kata Yesus kepadanya, "Melihatlah pula engkau! Imanmu sudah memulihkan engkau."

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 18:42

Lalu Yesus berkata, "Kalau begitu, lihatlah! Karena engkau percaya kepada-Ku, engkau sembuh."

TSI (2014)

Yesus berkata kepadanya, “Kalau begitu melihatlah! Karena kamu percaya penuh kepada-Ku, sekarang kamu bisa melihat.”

MILT (2008)

Dan YESUS berkata kepadanya, "Melihatlah! Imanmu telah menyembuhkan engkau!"

Shellabear 2011 (2011)

Sabda Isa kepadanya, "Melihatlah engkau! Imanmu telah menyembuhkan engkau."

AVB (2015)

Yesus berkata kepadanya, “Terimalah penglihatanmu kembali, imanmu telah menyembuhkanmu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 18:42

Lalu
<2532>
kata
<2036>
Yesus
<2424>
kepadanya
<846>
: "Melihatlah
<308>
engkau, imanmu
<4102> <4675>
telah menyelamatkan
<4982>
engkau
<4571>
!"
TL ITL ©

SABDAweb Luk 18:42

Maka
<2532>
kata
<2036>
Yesus
<2424>
kepadanya
<846>
, "Melihatlah
<308>
pula engkau! Imanmu
<4102>
sudah memulihkan
<4982>
engkau
<4571>
."
AYT ITL
Yesus
<2424>
berkata
<2036>
kepadanya
<846>
, "Melihatlah
<308>
, imanmu
<4102>
telah menyembuhkanmu
<4982>
."

[<2532> <4675> <4571>]
AVB ITL
Yesus
<2424>
berkata
<2036>
kepadanya
<846>
, “Terimalah penglihatanmu
<308>
kembali, imanmu
<4102>
telah menyembuhkanmu
<4982>
.”

[<2532> <4675> <4571>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
αναβλεψον
<308> <5657>
V-AAM-2S
η
<3588>
T-NSF
πιστις
<4102>
N-NSF
σου
<4675>
P-2GS
σεσωκεν
<4982> <5758>
V-RAI-3S
σε
<4571>
P-2AS
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ο


<3588>
E-NMS
ισ
˚Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
αυτω
αὐτῷ,
αὐτός
<846>
R-3DMS
αναβλεψον
“Ἀνάβλεψον·
ἀναβλέπω
<308>
V-MAA2S
η


<3588>
E-NFS
πιστισ
πίστις
πίστις
<4102>
N-NFS
σου
σου
σύ
<4771>
R-2GS
σεσωκεν
σέσωκέν
σῴζω
<4982>
V-IEA3S
σε
σε.”
σύ
<4771>
R-2AS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 18:42

Lalu kata Yesus kepadanya: "Melihatlah 1  engkau, imanmu 2  telah menyelamatkan engkau!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA