Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 18:40

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 18:40

Lalu Yesus berhenti dan menyuruh membawa orang itu kepada-Nya. Dan ketika ia telah berada di dekat-Nya, Yesus bertanya kepadanya:

AYT (2018)

Lalu Yesus berhenti dan menyuruh agar orang buta itu dibawa kepada-Nya. Ketika orang buta itu mendekat, Dia bertanya kepadanya,

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 18:40

Maka berdirilah Yesus serta menyuruh orang membawa dia kepada-Nya. Setelah ia datang dekat, lalu Yesus menanya dia, "Apakah yang engkau suka Aku perbuat padamu?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 18:40

Yesus berhenti dan menyuruh orang membawa orang buta itu kepada-Nya. Ketika ia sampai, Yesus bertanya,

TSI (2014)

Kemudian Yesus berhenti dan menyuruh orang buta itu dituntun kepada-Nya. Ketika orang buta itu mendekat, Yesus bertanya,

MILT (2008)

Dan seraya berhenti, YESUS memerintahkan agar ia dibawa kepada-Nya. Dan ketika dia telah dekat, Dia bertanya kepadanya,

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian Isa berhenti dan menyuruh seseorang agar orang buta itu dibawa kepada-Nya. Ketika orang buta itu mendekat, Isa bertanya kepadanya,

AVB (2015)

Yesus berhenti dan menyuruh orang membawa dia kepada-Nya. Lalu tanya Yesus apabila dia mendekati-Nya,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 18:40

Lalu
<1161>
Yesus
<2424>
berhenti
<2476>
dan menyuruh
<2753>
membawa
<71>
orang itu kepada-Nya
<846>
. Dan ketika
<1161>
ia
<846>
telah berada di dekat-Nya
<1448> <846>
, Yesus bertanya
<1905>
kepadanya
<846>
:

[<4314>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 18:40

Maka berdirilah
<2476>
Yesus
<2424>
serta menyuruh
<2753>
orang membawa
<71>
dia kepada-Nya
<4314> <846>
. Setelah
<1161>
ia datang dekat
<1448>
, lalu Yesus
<846>
menanya
<1905>
dia
<846>
, "Apakah yang engkau suka Aku perbuat padamu?"
AYT ITL
Lalu
<1161>
Yesus
<2424>
berhenti
<2476>
dan menyuruh agar
<2753>
orang buta itu
<846>
dibawa
<71>
kepada-Nya
<4314> <846>
. Ketika orang buta itu mendekat
<1448>
, Ia
<846>
bertanya
<1905>
kepadanya
<846>
,

[<1161>]
AVB ITL
Yesus
<2424>
berhenti
<2476>
dan menyuruh
<2753>
orang membawa
<71>
dia kepada-Nya
<4314>
. Lalu tanya
<1905>
Yesus apabila dia
<846>
mendekati-Nya
<1448>
,

[<1161> <846> <846> <1161> <846>]
GREEK WH
σταθεις
<2476> <5685>
V-APP-NSM
δε
<1161>
CONJ
{VAR2: ο
<3588>
T-NSM
} ιησους
<2424>
N-NSM
εκελευσεν
<2753> <5656>
V-AAI-3S
αυτον
<846>
P-ASM
αχθηναι
<71> <5683>
V-APN
προς
<4314>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
εγγισαντος
<1448> <5660>
V-AAP-GSM
δε
<1161>
CONJ
αυτου
<846>
P-GSM
επηρωτησεν
<1905> <5656>
V-AAI-3S
αυτον
<846>
P-ASM
GREEK SR
σταθεισ
Σταθεὶς
ἵστημι
<2476>
V-PAPNMS
δε
δὲ,
δέ
<1161>
C
ισ
˚Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
εκελευσεν
ἐκέλευσεν
κελεύω
<2753>
V-IAA3S
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
αχθηναι
ἀχθῆναι
ἄγω
<71>
V-NAP
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
αυτον
αὐτόν.
αὐτός
<846>
R-3AMS
εγγισαντοσ
Ἐγγίσαντος
ἐγγίζω
<1448>
V-PAAGMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
επηρωτησεν
ἐπηρώτησεν
ἐπερωτάω
<1905>
V-IAA3S
αυτον
αὐτόν,
αὐτός
<846>
R-3AMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 18:40

1 Lalu Yesus berhenti dan menyuruh membawa orang itu kepada-Nya. Dan ketika ia telah berada di dekat-Nya, Yesus bertanya kepadanya:

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA