Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 18:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 18:18

Ada seorang pemimpin bertanya kepada Yesus, katanya: "Guru yang baik, apa yang harus aku perbuat untuk memperoleh hidup yang kekal? w "

AYT (2018)

Ada seorang pemimpin yang bertanya kepada Yesus, “Guru yang baik, apa yang harus kulakukan untuk dapat mewarisi hidup yang kekal?”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 18:18

Adalah seorang penghulu bertanya kepada Yesus, katanya, "Ya Guru yang baik, apakah wajib hamba perbuat, supaya hamba menjadi waris hidup yang kekal?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 18:18

Seorang pemimpin Yahudi bertanya kepada Yesus, "Pak Guru yang baik, saya harus berbuat apa supaya dapat menerima hidup sejati dan kekal?"

TSI (2014)

Seorang pemimpin Yahudi bertanya kepada Yesus, “Guru yang baik, apa yang harus saya lakukan untuk mendapatkan hidup yang kekal?”

MILT (2008)

Dan ada seorang pemimpin menanyai Dia sambil berkata, "Guru yang baik, dengan melakukan apa aku akan mewarisi hidup yang kekal?"

Shellabear 2011 (2011)

Seorang pemimpin bertanya kepada Isa, "Ya Guru yang baik, apa yang harus kulakukan supaya aku mendapatkan hidup yang kekal?"

AVB (2015)

Seorang pemimpin bangsa Yahudi bertanya kepada Yesus, “Ya Guru yang baik, apakah yang harus aku buat untuk mewarisi hidup yang kekal?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 18:18

Ada seorang
<5100>
pemimpin
<758>
bertanya
<1905>
kepada Yesus
<846>
, katanya
<3004>
: "Guru
<1320>
yang baik
<18>
, apa
<5101>
yang harus
<4160> <0>
aku
<2816> <0>
perbuat
<0> <4160>
untuk memperoleh
<0> <2816>
hidup
<2222>
yang kekal
<166>
?"

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 18:18

Adalah seorang
<5100>
penghulu
<758>
bertanya
<1905>
kepada Yesus, katanya
<3004>
, "Ya Guru
<1320>
yang baik
<18>
, apakah
<5101>
wajib hamba perbuat
<4160>
, supaya hamba menjadi waris
<2816>
hidup
<2222>
yang kekal
<166>
?"
AYT ITL
Ada seorang
<5100>
pemimpin
<758>
mereka yang bertanya
<1905>
kepada Yesus, "Guru
<1320>
yang baik
<18>
, apa
<5101>
yang harus kulakukan
<4160>
untuk dapat mewarisi
<2816>
hidup
<2222>
yang kekal
<166>
?"

[<2532> <846> <3004>]
AVB ITL
Seorang
<5100>
pemimpin
<758>
bangsa Yahudi bertanya
<1905>
kepada Yesus, “Ya Guru
<1320>
yang baik
<18>
, apakah
<5101>
yang harus aku buat
<4160>
untuk mewarisi
<2816>
hidup
<2222>
yang kekal
<166>
?”

[<2532> <846> <3004>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
επηρωτησεν
<1905> <5656>
V-AAI-3S
τις
<5100>
X-NSM
αυτον
<846>
P-ASM
αρχων
<758>
N-NSM
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
διδασκαλε
<1320>
N-VSM
αγαθε
<18>
A-VSM
τι
<5101>
I-ASN
ποιησας
<4160> <5660>
V-AAP-NSM
ζωην
<2222>
N-ASF
αιωνιον
<166>
A-ASF
κληρονομησω
<2816> <5692>
V-FAI-1S

<2816> <5661>
V-AAS-1S
GREEK SR
και
¶Καὶ
καί
<2532>
C
επηρωτησεν
ἐπηρώτησέν
ἐπερωτάω
<1905>
V-IAA3S
τισ
τις
τὶς
<5100>
E-NMS
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
αρχων
ἄρχων
ἄρχων
<758>
N-NMS
λεγων
λέγων,
λέγω
<3004>
V-PPANMS
διδασκαλε
“Διδάσκαλε
διδάσκαλος
<1320>
N-VMS
αγαθε
ἀγαθέ,
ἀγαθός
<18>
A-VMS
τι
τί
τίς
<5101>
R-ANS
ποιησασ
ποιήσας,
ποιέω
<4160>
V-PAANMS
ζωην
ζωὴν
ζωή
<2222>
N-AFS
αιωνιον
αἰώνιον
αἰώνιος
<166>
A-AFS
κληρονομησω
κληρονομήσω;”
κληρονομέω
<2816>
V-IFA1S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 18:18

Ada seorang 1  pemimpin bertanya kepada Yesus, katanya: "Guru yang baik 2 , apa 3  yang harus aku perbuat untuk memperoleh hidup yang kekal?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA