Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 15:6

Konteks
NETBible

Returning 1  home, he calls together 2  his 3  friends and neighbors, telling them, ‘Rejoice with me, because I have found my sheep that was lost.’

NASB ©

biblegateway Luk 15:6

"And when he comes home, he calls together his friends and his neighbors, saying to them, ‘Rejoice with me, for I have found my sheep which was lost!’

HCSB

and coming home, he calls his friends and neighbors together, saying to them, 'Rejoice with me, because I have found my lost sheep!'

LEB

And [when he] returns to [his] home, he calls together [his] friends and neighbors, saying to them, ‘Rejoice with me, because I have found my sheep that was lost!’

NIV ©

biblegateway Luk 15:6

and goes home. Then he calls his friends and neighbours together and says, ‘Rejoice with me; I have found my lost sheep.’

ESV

And when he comes home, he calls together his friends and his neighbors, saying to them, 'Rejoice with me, for I have found my sheep that was lost.'

NRSV ©

bibleoremus Luk 15:6

And when he comes home, he calls together his friends and neighbors, saying to them, ‘Rejoice with me, for I have found my sheep that was lost.’

REB

and goes home to call his friends and neighbours together. ‘Rejoice with me!’ he cries. ‘I have found my lost sheep.’

NKJV ©

biblegateway Luk 15:6

"And when he comes home, he calls together his friends and neighbors, saying to them, ‘Rejoice with me, for I have found my sheep which was lost!’

KJV

And when he cometh home, he calleth together [his] friends and neighbours, saying unto them, Rejoice with me; for I have found my sheep which was lost.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
when he cometh
<2064> (5631) <1519>
home
<3624>_,
he calleth together
<4779> (5719)
[his] friends
<5384>
and
<2532>
neighbours
<1069>_,
saying
<3004> (5723)
unto them
<846>_,
Rejoice
<4796> (5645)
with me
<3427>_;
for
<3754>
I have found
<2147> (5627)
my
<3450>
sheep
<4263>
which
<3588>
was lost
<622> (5756)_.
NASB ©

biblegateway Luk 15:6

"And when he comes
<2064>
home
<3624>
, he calls
<4779>
together
<4779>
his friends
<5384>
and his neighbors
<1069>
, saying
<3004>
to them, 'Rejoice
<4796>
with me, for I have found
<2147>
my sheep
<4263>
which was lost
<622>
!'
NET [draft] ITL
Returning
<2064>
home
<3624>
, he calls together
<4779>
his friends
<5384>
and
<2532>
neighbors
<1069>
, telling
<3004>
them
<846>
, ‘Rejoice
<4796>
with me
<3427>
, because
<3754>
I have found
<2147>
my
<3450>
sheep
<4263>
that was lost
<622>
.’
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ελθων
<2064> <5631>
V-2AAP-NSM
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
οικον
<3624>
N-ASM
συγκαλει
<4779> <5719>
V-PAI-3S
τους
<3588>
T-APM
φιλους
<5384>
A-APM
και
<2532>
CONJ
τους
<3588>
T-APM
γειτονας
<1069>
N-APM
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
αυτοις
<846>
P-DPM
συγχαρητε
<4796> <5645>
V-2AOM-2P
μοι
<3427>
P-1DS
οτι
<3754>
CONJ
ευρον
<2147> <5627>
V-2AAI-1S
το
<3588>
T-ASN
προβατον
<4263>
N-ASN
μου
<3450>
P-1GS
το
<3588>
T-ASN
απολωλος
<622> <5756>
V-2RAP-ASN
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ελθων
ἐλθὼν
ἔρχομαι
<2064>
V-PAANMS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
οικον
οἶκον,
οἶκος
<3624>
N-AMS
συγκαλει
συγκαλεῖ
συγκαλέω
<4779>
V-IPA3S
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
φιλουσ
φίλους
φίλος
<5384>
S-AMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
γειτονασ
γείτονας,
γείτων
<1069>
N-AMP
λεγων
λέγων
λέγω
<3004>
V-PPANMS
αυτοισ
αὐτοῖς,
αὐτός
<846>
R-3DMP
συγχαρητε
‘Συγχάρητέ
συγχαίρω
<4796>
V-MAP2P
μοι
μοι,
ἐγώ
<1473>
R-1DS
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
ευρον
εὗρον
εὑρίσκω
<2147>
V-IAA1S
το
τὸ

<3588>
E-ANS
προβατον
πρόβατόν
πρόβατον
<4263>
N-ANS
μου
μου
ἐγώ
<1473>
R-1GS
το
τὸ

<3588>
R-ANS
απολωλοσ
ἀπολωλός!’
ἀπολλύω
<622>
V-PEAANS

NETBible

Returning 1  home, he calls together 2  his 3  friends and neighbors, telling them, ‘Rejoice with me, because I have found my sheep that was lost.’

NET Notes

tn Grk “And coming into his…” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

sn A touch of drama may be present, as the term calls together can mean a formal celebration (1 Kgs 1:9-10).

tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215). It occurs before “neighbors” as well (“his friends and his neighbors”) but has not been translated the second time because of English style.




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA