Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 15:30

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 15:30

Tetapi baru saja datang anak bapa yang telah memboroskan harta kekayaan n  bapa bersama-sama dengan pelacur-pelacur, o  maka bapa menyembelih anak lembu tambun itu untuk dia.

AYT (2018)

Namun, ketika anakmu itu pulang setelah menghabiskan hartamu dengan pelacur-pelacur, ayah menyembelih anak sapi yang gemuk untuknya.’

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 15:30

Tetapi tatkala anak Bapa ini balik yang sudah menelan harta bapa itu dengan perempuan sundal, maka bapa sembelihkan dia anak lembu yang tambun itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 15:30

Anak Ayah itu sudah menghabiskan kekayaan Ayah dengan perempuan pelacur, tetapi begitu ia kembali, Ayah menyembelih anak sapi yang gemuk untuk dia!'

TSI (2014)

Tetapi baru saja kembali anak bungsumu itu, yang sudah menghabiskan harta Bapak dengan para pelacur, Bapak langsung memotong anak sapi yang terbaik untuk dia!’

MILT (2008)

Tetapi ketika anakmu ini, yang telah melahap kehidupanmu bersama para pelacur, datang, engkau menyembelihkan anak lembu tambun untuknya.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi sekarang, ketika datang anak Ayah yang sudah menghabiskan harta Ayah dengan perempuan-perempuan pelacur, Ayah menyembelih anak lembu yang gemuk baginya.

AVB (2015)

Namun sepulangnya anak ayah ini yang telah memboroskan harta ayah dengan perempuan-perempuan sundal, ayah menyembelih anak lembu yang tambun untuknya!’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 15:30

Tetapi
<1161>
baru saja datang
<2064>
anak
<5207>
bapa
<4675>
yang telah memboroskan
<2719>
harta kekayaan
<979>
bapa
<4675>
bersama-sama dengan
<3326>
pelacur-pelacur
<4204>
, maka bapa menyembelih
<2380>
anak lembu
<3448>
tambun
<4618>
itu
<3778>
untuk dia
<846>
.

[<3753>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 15:30

Tetapi
<1161>
tatkala
<3753>
anak
<5207>
Bapa
<4675>
ini
<3778>
balik yang sudah menelan
<2719> <4675>
harta
<979>
bapa itu dengan
<3326>
perempuan sundal
<4204>
, maka bapa sembelihkan
<2064> <2380>
dia
<846>
anak lembu
<3448>
yang tambun
<4618>
itu.
AYT ITL
Namun
<1161>
, ketika
<3753>
anakmu
<5207>
itu
<3778>
pulang
<2064>
setelah menghabiskan
<2719>
hartamu
<979>
dengan
<3326>
pelacur-pelacur
<4204>
, ayah menyembelih
<2380>
anak sapi
<3448>
yang
<3588>
gemuk
<4618>
untuknya.'

[<4675> <4675> <846>]
AVB ITL
Namun
<1161>
sepulangnya anak
<5207>
ayah ini
<3778>
yang
<3588>
telah memboroskan
<2719>
harta
<979>
ayah dengan
<3326>
perempuan-perempuan sundal
<4204>
, ayah menyembelih
<2380>
anak lembu
<3448>
yang
<3588>
tambun
<4618>
untuknya!’

[<3753> <4675> <4675> <2064> <846>]
GREEK WH
οτε
<3753>
ADV
δε
<1161>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
υιος
<5207>
N-NSM
σου
<4675>
P-2GS
ουτος
<3778>
D-NSM
ο
<3588>
T-NSM
καταφαγων
<2719> <5631>
V-2AAP-NSM
σου
<4675>
P-2GS
τον
<3588>
T-ASM
βιον
<979>
N-ASM
μετα
<3326>
PREP
πορνων
<4204>
N-GPF
ηλθεν
<2064> <5627>
V-2AAI-3S
εθυσας
<2380> <5656>
V-AAI-2S
αυτω
<846>
P-DSM
τον
<3588>
T-ASM
σιτευτον
<4618>
A-ASM
μοσχον
<3448>
A-ASM
GREEK SR
οτε
Ὅτε
ὅτε
<3753>
C
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ο


<3588>
E-NMS
υιοσ
υἱός
υἱός
<5207>
N-NMS
σου
σου
σύ
<4771>
R-2GS
ουτοσ
οὗτος,
οὗτος
<3778>
R-NMS
ο


<3588>
R-NMS
καταφαγων
καταφαγών
κατεσθίω
<2719>
V-PAANMS
σου
σου
σύ
<4771>
R-2GS
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
βιον
βίον
βίος
<979>
N-AMS
μετα
μετὰ
μετά
<3326>
P
πορνων
πορνῶν
πόρνη
<4204>
N-GFP
ηλθεν
ἦλθεν,
ἔρχομαι
<2064>
V-IAA3S
εθυσασ
ἔθυσας
θύω
<2380>
V-IAA2S
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
σιτευτον
σιτευτὸν
σιτευτός
<4618>
A-AMS
μοσχον
μόσχον!’
μόσχος
<3448>
N-AMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 15:30

Tetapi baru saja datang anak bapa yang telah memboroskan 2  harta kekayaan bapa bersama-sama dengan pelacur-pelacur, maka bapa menyembelih anak lembu tambun itu 1  untuk dia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA