Lukas 10:34
KonteksTB (1974) © SABDAweb Luk 10:34 |
Ia pergi kepadanya lalu membalut luka-lukanya, sesudah ia menyiraminya dengan minyak dan anggur. Kemudian ia menaikkan orang itu ke atas keledai tunggangannya sendiri lalu membawanya ke tempat penginapan dan merawatnya. |
AYT (2018) | Lalu, orang Samaria itu mendekatinya, dan membalut luka-lukanya. Ia mengolesinya dengan minyak dan anggur, lalu menaikkan orang itu ke atas keledainya dan membawanya ke sebuah penginapan, lalu merawat orang itu. |
TL (1954) © SABDAweb Luk 10:34 |
lalu ia menghampiri dia serta membebatkan lukanya, sambil menuang minyak dan air anggur ke atasnya; setelah itu ia pun menaikkan dia ke atas keledainya sendiri, lalu membawa dia ke rumah tumpangan, serta membela dia. |
BIS (1985) © SABDAweb Luk 10:34 |
Maka didekatinya orang itu lalu membersihkan luka-lukanya dengan anggur dan mengobatinya dengan minyak, kemudian membalut luka-luka itu. Sesudah itu, ia menaikkan orang itu ke atas keledainya sendiri, lalu membawanya ke sebuah losmen dan merawatnya. |
TSI (2014) | Dia mendekati orang itu lalu membersihkan dan mengobati luka-lukanya dengan air anggur dan minyak zaitun, kemudian membalutnya. Sesudah itu dia menaikkan orang itu ke atas keledainya dan membawa dia ke rumah penginapan, lalu merawatnya di sana. |
MILT (2008) | Dan setelah menghampiri, dia membalut luka-lukanya dengan menyiramkan minyak dan anggur, dan setelah menaikkan orang itu ke atas hewan tunggangannya, dia membawanya ke sebuah penginapan dan merawatnya. |
Shellabear 2011 (2011) | Didekatinya orang itu, dibalutnya luka-lukanya, lalu dituangkannya minyak dan air anggur ke atas luka-luka itu. Sesudah itu, ia menaikkan orang itu ke atas keledainya sendiri lalu membawanya ke rumah penginapan untuk dirawat di situ. |
AVB (2015) | Dia menghampiri si malang itu lalu membersihkan luka-lukanya dengan air anggur dan minyak serta membalut luka itu. Kemudian, dia menaikkan si malang itu ke atas keldai tunggangannya dan membawanya ke rumah tumpangan untuk terus merawatinya di situ. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Luk 10:34 |
|
TL ITL © SABDAweb Luk 10:34 |
lalu <2532> ia menghampiri <4334> dia serta membebatkan <2611> lukanya <5134> , sambil menuang <2022> minyak <1637> dan <2532> air anggur <3631> ke atasnya; setelah itu ia pun menaikkan <1913> dia <846> ke atas <1909> keledainya <2934> sendiri <2398> , lalu membawa <71> dia <846> ke <1519> rumah tumpangan <3829> , serta <2532> membela <1959> dia <846> . |
AYT ITL | Lalu <2532> , orang <4334> Samaria itu mendekatinya, dan membalut <2611> luka-lukanya <5134> . Ia <846> mengolesinya <2022> dengan minyak <1637> dan <2532> anggur <3631> , lalu menaikkan <1913> orang itu <846> ke atas <1909> keledainya <2934> dan membawanya <71> ke <1519> sebuah penginapan <3829> , lalu <2532> merawat <1959> orang itu <846> . |
AVB ITL | Dia menghampiri <4334> si malang <846> itu lalu membersihkan <2022> luka-lukanya <5134> dengan air anggur <3631> dan minyak <1637> serta <2532> membalut <2611> luka itu. Kemudian, dia <846> menaikkan <1913> si malang itu ke atas <1909> keldai <2934> tunggangannya dan membawanya <71> ke <1519> rumah tumpangan <3829> untuk terus merawatinya <1959> di situ. |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Luk 10:34 |
Ia 2 pergi 1 kepadanya lalu membalut 2 luka-lukanya, sesudah ia menyiraminya dengan minyak dan anggur. Kemudian ia menaikkan orang itu ke atas keledai tunggangannya sendiri lalu membawanya ke tempat penginapan 3 dan merawatnya. |
[+] Bhs. Inggris |