Kolose 3:24 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Kol 3:24 |
Kamu tahu, bahwa dari Tuhanlah kamu akan menerima bagian l yang ditentukan bagimu sebagai upah. m Kristus adalah tuan dan kamu hamba-Nya. |
| AYT (2018) | sebab kamu tahu bahwa dari Tuhan kamu akan menerima warisan sebagai upahmu. Kristus Tuhanlah yang sedang kamu layani. |
| TL (1954) © SABDAweb Kol 3:24 |
sedangkan kamu mengetahui, bahwa daripada Tuhan kamu akan menerima warisan itu menjadi balasan bagimu. Karena kamu menjadi hamba kepada Tuhan Kristus. |
| BIS (1985) © SABDAweb Kol 3:24 |
Ingatlah bahwa kalian akan menerima upah dari Tuhan. Apa yang disediakan Tuhan untuk umat-Nya, itulah yang akan diberikan kepadamu. Sebab majikan yang sebenarnya sedang dilayani oleh kalian adalah Kristus sendiri. |
| TSI (2014) | Ingat bahwa Tuhanlah yang akan memberikan upah kepadamu, ketika Dia kelak memberikan berkat yang sudah Dia janjikan kepada kita yang diangkat sebagai anak-anak-Nya. Jangan lupa bahwa kamu sebenarnya bekerja bagi Kristus Yesus, Penguasa kita, sebagai hamba-hamba-Nya. |
| MILT (2008) | karena mengetahui bahwa dari Tuhanlah YAHWEH 2962 kamu akan menerima imbalan warisan, karena kamu sedang melayani tuan Tuhan 2962, yaitu Kristus. |
| Shellabear 2011 (2011) | Kamu tahu bahwa dari Tuhan kamu akan menerima pahala yang ditentukan bagimu sebagai upah, karena Al-Masih, Junjungan kita Yang Ilahi, adalah Tuanmu dan kamu hamba-Nya. |
| AVB (2015) | kerana kamu tahu bahawa daripada Tuhan kamu akan menerima warisan sebagai ganjaranmu. Kristus ialah Tuanmu dan kamu hamba-Nya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Kol 3:24 |
|
| TL ITL © SABDAweb Kol 3:24 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Kol 3:24 |
2 Kamu tahu, bahwa dari Tuhanlah kamu akan menerima 1 bagian yang ditentukan bagimu sebagai upah. Kristus adalah tuan dan kamu hamba-Nya. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

