Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kolose 3:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kol 3:7

Dahulu kamu juga melakukan hal-hal itu ketika kamu hidup h  di dalamnya.

AYT (2018)

Dahulu, kamu juga melakukannya ketika kamu masih hidup di dalamnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Kol 3:7

maka kamu pun dahulu melakukan dirimu di dalam hal itu, tatkala kamu hidup di dalam segala perkara itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kol 3:7

Dahulu kalian sendiri pun menuruti keinginan-keinginan itu, pada waktu kalian dikuasai olehnya.

TSI (2014)

Dan jangan lupa bahwa dulu kita pun hidup seperti itu!

MILT (2008)

Di antara hal-hal ini, kamu pun pernah berjalan, ketika kamu hidup di dalamnya.

Shellabear 2011 (2011)

Dahulu kamu pun melakukan hal-hal itu ketika kamu hidup di bawah kekuasaannya.

AVB (2015)

Dulu kamu pun berkelakuan demikian, pada masa kamu masih dalam kehidupan itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kol 3:7

Dahulu
<4218>
kamu
<5210>
juga
<2532>
melakukan
<4043>
hal-hal itu ketika
<3753>
kamu hidup
<2198>
di dalamnya
<1722> <5125>
.

[<1722> <3739>]
TL ITL ©

SABDAweb Kol 3:7

maka
<2532>
kamu
<5210>
pun dahulu
<4218>
melakukan
<4043>
dirimu di dalam hal itu, tatkala
<3753>
kamu hidup
<2198>
di
<1722>
dalam segala perkara
<5125>
itu.
AYT ITL
Dahulu
<4218>
, kamu juga
<2532>
melakukannya
<4043>
ketika
<3753>
kamu
<5210>
masih hidup
<2198>
di dalamnya
<1722> <5125>
.

[<1722> <3739>]
AVB ITL
Dulu kamu
<5210>
pun berkelakuan demikian
<4043>
, pada masa
<3753>
kamu masih dalam kehidupan
<2198>
itu.

[<1722> <3739> <2532> <4218> <1722> <5125>]
GREEK WH
εν
<1722>
PREP
οις
<3739>
R-DPM
και
<2532>
CONJ
υμεις
<5210>
P-2NP
περιεπατησατε
<4043> <5656>
V-AAI-2P
ποτε
<4218>
PRT
οτε
<3753>
ADV
εζητε
<2198> <5707>
V-IAI-2P
εν
<1722>
PREP
τουτοις
<5125>
D-DPN
GREEK SR
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
οισ
οἷς
ὅς
<3739>
R-DNP
και
καὶ
καί
<2532>
D
υμεισ
ὑμεῖς
σύ
<4771>
R-2NP
περιεπατησατε
περιεπατήσατέ
περιπατέω
<4043>
V-IAA2P
ποτε
ποτε
ποτέ
<4218>
D
οτε
ὅτε
ὅτε
<3753>
D
εζητε
ἐζῆτε
ζάω
<2198>
V-IIA2P
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τουτοισ
τούτοις.
οὗτος
<3778>
R-DNP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kol 3:7

1 Dahulu kamu juga melakukan hal-hal itu ketika kamu hidup di dalamnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA