Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 6:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 6:15

Semua orang yang duduk dalam sidang Mahkamah Agama g  itu menatap Stefanus, lalu mereka melihat muka Stefanus sama seperti muka seorang malaikat.

AYT (2018)

Dan, ketika memandang wajah Stefanus, semua orang yang duduk dalam Sanhedrin melihat wajahnya seperti wajah malaikat.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 6:15

Lalu sekalian orang yang duduk di dalam Majelis itu menatap Stepanus, dan mukanya kelihatan kepada mereka itu seolah-olah muka malaekat rupanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 6:15

Semua orang yang hadir dalam sidang Mahkamah Agama itu memandang Stefanus. Dan pada waktu itu muka Stefanus kelihatan seperti muka malaikat.

TSI (2014)

Ketika semua orang yang duduk di dalam sidang itu memandang Stefanus, mereka melihat wajahnya memancarkan ketenangan seperti wajah malaikat.

MILT (2008)

Dan ketika memandang kepadanya, semua orang yang duduk dalam sanhedrin itu melihat wajahnya seperti wajah malaikat.

Shellabear 2011 (2011)

Semua yang duduk dalam Mahkamah Agama itu menatap Stefanus, lalu melihat mukanya yang tampak seperti muka malaikat.

AVB (2015)

Ketika itu semua orang yang duduk di Majlis Agama merenung Stefanus dan melihat mukanya seperti wajah malaikat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 6:15

Semua orang
<3956>
yang duduk
<2516>
dalam
<1722>
sidang Mahkamah Agama
<4892>
itu menatap
<816>
Stefanus
<846>
, lalu mereka melihat
<1492>
muka
<4383>
Stefanus
<846>
sama seperti
<5616>
muka
<4383>
seorang malaikat
<32>
.

[<2532> <1519>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 6:15

Lalu
<2532>
sekalian
<3956>
orang yang duduk
<2516>
di dalam
<1722>
Majelis
<4892>
itu menatap
<816>
Stepanus
<846>
, dan mukanya
<4383>
kelihatan
<1492>
kepada mereka itu seolah-olah muka
<4383>
malaekat
<32>
rupanya
<5616>
.
AYT ITL
Dan
<2532>
, ketika memandang
<816>
wajah Stefanus, semua orang
<3956>
yang
<3588>
duduk
<2516>
dalam
<1722>
Sanhedrin
<4892>
melihat
<1492>
wajahnya
<4383>
seperti
<5616>
wajah
<4383>
malaikat
<32>
.

[<1519> <846> <846>]
AVB ITL
Ketika itu semua
<3956>
orang yang
<3588>
duduk
<2516>
di
<1722>
Majlis Agama
<4892>
merenung
<816>
Stefanus
<846>
dan melihat
<1492>
mukanya
<4383>
seperti
<5616>
wajah
<4383>
malaikat
<32>
.

[<2532> <1519> <846>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ατενισαντες
<816> <5660>
V-AAP-NPM
εις
<1519>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
παντες
<3956>
A-NPM
οι
<3588>
T-NPM
καθεζομενοι
<2516> <5740>
V-PNP-NPM
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
συνεδριω
<4892>
N-DSN
ειδον
<1492> <5627>
V-2AAI-3P
το
<3588>
T-ASN
προσωπον
<4383>
N-ASN
αυτου
<846>
P-GSM
ωσει
<5616>
ADV
προσωπον
<4383>
N-ASN
αγγελου
<32>
N-GSM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ατενισαντεσ
ἀτενίσαντες
ἀτενίζω
<816>
V-PAANMP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
αυτον
αὐτὸν,
αὐτός
<846>
R-3AMS
παντεσ
πάντες
πᾶς
<3956>
E-NMP
οι
οἱ

<3588>
R-NMP
καθεζομενοι
καθεζόμενοι
καθέζομαι
<2516>
V-PPMNMP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DNS
συνεδριω
Συνεδρίῳ
συνέδριον
<4892>
N-DNS
ειδον
εἶδον
ὁράω
<3708>
V-IAA3P
το
τὸ

<3588>
E-ANS
προσωπον
πρόσωπον
πρόσωπον
<4383>
N-ANS
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
ωσει
ὡσεὶ
ὡσεί
<5616>
C
προσωπον
πρόσωπον
πρόσωπον
<4383>
N-ANS
αγγελου
ἀγγέλου.
ἄγγελος
<32>
N-GMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 6:15

Semua orang yang duduk dalam sidang Mahkamah Agama itu menatap Stefanus, lalu mereka melihat 1  muka Stefanus sama seperti muka seorang malaikat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA