Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 5:30

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 5:30

Allah nenek moyang j  kita telah membangkitkan k  Yesus, yang kamu gantungkan pada kayu salib l  dan kamu bunuh.

AYT (2018)

Allah nenek moyang kita telah membangkitkan Yesus, yang sudah kamu bunuh dengan menggantungkan-Nya pada kayu salib.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 5:30

Adapun Allah Tuhan nenek moyang kita telah membangkitkan Yesus, yang sudah kamu ini bunuh dengan menggantungkan Dia pada kayu itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 5:30

Yesus, yang kalian salibkan, sudah dihidupkan kembali dari kematian oleh Allah nenek moyang kita.

TSI (2014)

Kalian sudah membunuh Yesus dengan menggantung Dia pada kayu salib, tetapi Allah nenek moyang kita sudah menghidupkan Dia kembali dari kematian.

MILT (2008)

Allah Elohim 2316 para leluhur kita telah membangkitkan YESUS, Dialah yang telah kamu bunuh dengan menggantung-Nya pada kayu salib.

Shellabear 2011 (2011)

Isa yang kamu tangkap untuk dibunuh, sudah dibangkitkan dari kematian oleh Allah, Tuhan nenek moyang kita.

AVB (2015)

Allah nenek moyang kita telah membangkitkan Yesus yang telah kamu bunuh dengan menyalib-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 5:30

Allah
<2316>
nenek moyang
<3962>
kita
<2257>
telah membangkitkan
<1453>
Yesus
<2424>
, yang
<3739>
kamu
<5210>
gantungkan
<2910>
pada
<1909>
kayu salib
<3586>
dan kamu bunuh
<1315>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kis 5:30

Adapun Allah
<2316>
Tuhan nenek moyang
<3962>
kita telah membangkitkan
<1453>
Yesus
<2424>
, yang
<3739>
sudah kamu
<5210>
ini bunuh
<1315>
dengan menggantungkan
<2910>
Dia pada kayu
<3586>
itu.
AYT ITL
Allah
<2316>
nenek moyang
<3962>
kita
<2257>
telah membangkitkan
<1453>
Yesus
<2424>
, yang
<3739>
sudah kamu
<5210>
bunuh
<1315>
dengan menggantungkan-Nya
<2910>
pada
<1909>
kayu salib
<3586>
.
AVB ITL
Allah
<2316>
nenek moyang
<3962>
kita
<2257>
telah membangkitkan
<1453>
Yesus
<2424>
yang
<3739>
telah kamu
<5210>
bunuh
<1315>
dengan
<1909>
menyalib-Nya
<2910>
.

[<3586>]
GREEK WH
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
των
<3588>
T-GPM
πατερων
<3962>
N-GPM
ημων
<2257>
P-1GP
ηγειρεν
<1453> <5656>
V-AAI-3S
ιησουν
<2424>
N-ASM
ον
<3739>
R-ASM
υμεις
<5210>
P-2NP
διεχειρισασθε
<1315> <5668>
V-AMI-2P
κρεμασαντες
<2910> <5660>
V-AAP-NPM
επι
<1909>
PREP
ξυλου
<3586>
N-GSN
GREEK SR
ο


<3588>
E-NMS
θσ
˚Θεὸς
θεός
<2316>
N-NMS
των
τῶν

<3588>
E-GMP
πατερων
πατέρων
πατήρ
<3962>
N-GMP
ημων
ἡμῶν
ἐγώ
<1473>
R-1GP
ηγειρεν
ἤγειρεν
ἐγείρω
<1453>
V-IAA3S
ιν
˚Ἰησοῦν,
Ἰησοῦς
<2424>
N-AMS
ον
ὃν
ὅς
<3739>
R-AMS
υμεισ
ὑμεῖς
σύ
<4771>
R-2NP
διεχειρισασθαι
διεχειρίσασθε,
διαχειρίζω
<1315>
V-IAM2P
κρεμασαντεσ
κρεμάσαντες
κρεμάω
<2910>
V-PAANMP
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
ξυλου
ξύλου.
ξύλον
<3586>
N-GNS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 5:30

Allah 1  nenek moyang kita telah membangkitkan 2  Yesus, yang kamu 3  gantungkan pada kayu salib dan kamu bunuh 3 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA