Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 5:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 5:12

Dan oleh rasul-rasul diadakan banyak tanda dan mujizat m  di antara orang banyak. Semua orang percaya selalu berkumpul n  di Serambi Salomo o  dalam persekutuan yang erat.

AYT (2018)

Banyak tanda ajaib dan mukjizat terjadi di antara orang banyak melalui tangan para rasul dan mereka semua dengan sehati berada di Serambi Salomo.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 5:12

Maka banyaklah tanda ajaib dan mujizat diadakan oleh rasul-rasul di antara kaum itu, dan mereka itu sekalian pun berhimpunlah dengan sehati di dalam Serambi Sulaiman.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 5:12

Karena pelayanan rasul-rasul maka banyak keajaiban dan hal-hal luar biasa terjadi di antara masyarakat. Dengan sehati semua orang percaya berkumpul di Serambi Salomo di Rumah Tuhan.

MILT (2008)

Dan melalui tangan para rasul itu terjadilah banyak tanda-tanda dan keajaiban-keajaiban di antara rakyat. Dan mereka dengan seia sekata semuanya terus berada di serambi Salomo.

Shellabear 2011 (2011)

Para rasul mengadakan banyak tanda ajaib serta mukjizat di antara orang banyak. Semua umat beriman pun selalu berkumpul dengan sehati di Serambi Sulaiman.

AVB (2015)

Melalui rasul-rasul itu banyak tanda ajaib dan mukjizat dilakukan dalam kalangan masyarakat itu. Semuanya berhimpun dengan sehati di Serambi Salomo.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 5:12

Dan
<1161>
oleh
<1223>
rasul-rasul
<652>
diadakan
<1096>
banyak tanda
<4592>
dan
<2532>
mujizat
<5059>
di antara orang banyak
<4183>
. Semua
<3956>
orang percaya
<2992>
selalu berkumpul di
<1722>
Serambi
<4745>
Salomo
<4672>
dalam
<1722>
persekutuan yang erat
<3661>
.

[<5495> <2532> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 5:12

Maka banyaklah
<4183>
tanda ajaib
<4592>
dan
<2532>
mujizat
<5059>
diadakan
<1223>
oleh rasul-rasul
<652>
di
<1722>
antara kaum
<2992>
itu, dan
<2532>
mereka itu sekalian
<3956>
pun berhimpunlah dengan sehati
<3661>
di
<1722>
dalam Serambi
<4745>
Sulaiman
<4672>
.
AYT ITL
Banyak
<4183>
tanda ajaib
<4592>
dan
<2532>
mukjizat
<5059>
terjadi
<1096>
di antara
<1722>
orang banyak
<2992>
melalui
<1223>
tangan
<5495>
para rasul
<652>
dan
<2532>
mereka semua
<3956>
dengan sehati
<3661>
berada
<1510>
di
<1722>
Serambi
<4745>
Salomo
<4672>
.

[<1161>]

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
dia
<1223>
PREP
de
<1161>
CONJ
twn
<3588>
T-GPF
ceirwn
<5495>
N-GPF
twn
<3588>
T-GPM
apostolwn
<652>
N-GPM
egineto
<1096> (5711)
V-INI-3S
shmeia
<4592>
N-NPN
kai
<2532>
CONJ
terata
<5059>
N-NPN
polla
<4183>
A-NPN
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
law
<2992>
N-DSM
kai
<2532>
CONJ
hsan
<1510> (5713)
V-IXI-3P
omoyumadon
<3661>
ADV
pantev
<3956>
A-NPM
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
stoa
<4745>
N-DSF
solomwntov
<4672>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 5:12

2 Dan oleh 1  rasul-rasul diadakan banyak tanda dan mujizat di 3  antara orang banyak. Semua orang percaya selalu berkumpul di Serambi Salomo dalam 3  persekutuan yang erat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA