Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 23:33

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 23:33

Setibanya di Kaisarea p  orang-orang berkuda itu q  menyampaikan surat itu kepada wali negeri r  serta menyerahkan Paulus kepadanya.

AYT (2018)

Ketika mereka telah sampai di Kaisarea dan menyampaikan surat itu kepada gubernur, mereka juga menghadapkan Paulus kepadanya.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 23:33

Tatkala sampai ke Kaisaria maka mereka itu pun mempersembahkan surat itu kepada pemerintah, dan Paulus pun dibawalah menghadap.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 23:33

Ketika pasukan berkuda itu sampai di Kaisarea, mereka menyampaikan surat itu kepada gubernur, lalu menyerahkan Paulus kepadanya.

TSI (2014)

Ketika tujuh puluh penunggang kuda itu bersama Paulus tiba di Kaisarea, mereka menyerahkan Paulus beserta surat itu kepada gubernur.

MILT (2008)

yang ketika masuk ke Kaisarea, dan sambil memberikan surat itu kepada gubernur, mereka pun menghadapkan Paulus kepadanya.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah sampai di Kaisarea, surat itu diserahkan kepada penguasa negeri, lalu Paul dibawa menghadap dia.

AVB (2015)

Setelah sampai ke Kaisarea, surat itu dipersembahkan kepada gabenor dan Paulus pun dihadapkan kepadanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 23:33

Setibanya
<1525>
di
<1519>
Kaisarea
<2542>
orang-orang berkuda itu
<3748>
menyampaikan
<325>
surat
<1992>
itu kepada wali negeri
<2232>
serta
<2532>
menyerahkan
<3936>
Paulus
<3972>
kepadanya
<846>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 23:33

Tatkala
<1525>
sampai ke
<1519>
Kaisaria
<2542>
maka
<2532>
mereka itu pun mempersembahkan
<325>
surat
<1992>
itu kepada pemerintah
<2232>
, dan
<2532>
Paulus
<3972>
pun dibawalah
<1525> <3936>
dibawalah
<3748>
menghadap.
AYT ITL
Ketika mereka telah sampai
<1525>
di
<1519>
Kaisarea
<2542>
dan
<2532>
menyampaikan
<325>
surat
<1992>
itu kepada gubernur
<2232>
, mereka juga
<2532>
menghadapkan
<3936>
Paulus
<3972>
kepadanya
<846>
.

[<3748>]
AVB ITL
Setelah sampai
<1525>
ke
<1519>
Kaisarea
<2542>
, surat
<1992>
itu dipersembahkan
<325>
kepada gabenor
<2232>
dan
<2532>
Paulus
<3972>
pun dihadapkan
<3936>
kepadanya
<846>
.

[<3748> <2532>]
GREEK
οιτινες
<3748>
R-NPM
εισελθοντες
<1525> <5631>
V-2AAP-NPM
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
καισαρειαν
<2542>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
αναδοντες
<325> <5631>
V-2AAP-NPM
την
<3588>
T-ASF
επιστολην
<1992>
N-ASF
τω
<3588>
T-DSM
ηγεμονι
<2232>
N-DSM
παρεστησαν
<3936> <5656>
V-AAI-3P
και
<2532>
CONJ
τον
<3588>
T-ASM
παυλον
<3972>
N-ASM
αυτω
<846>
P-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 23:33

Setibanya di Kaisarea orang-orang berkuda itu menyampaikan 1  surat itu kepada wali negeri serta menyerahkan 2  Paulus kepadanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA