Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 15:38

Konteks
NETBible

but Paul insisted 1  that they should not take along this one who had left them in Pamphylia 2  and had not accompanied them in the work.

NASB ©

biblegateway Act 15:38

But Paul kept insisting that they should not take him along who had deserted them in Pamphylia and had not gone with them to the work.

HCSB

But Paul did not think it appropriate to take along this man who had deserted them in Pamphylia and had not gone on with them to the work.

LEB

but Paul held the opinion they should not take this one along, who departed from them in Pamphylia and did not accompany them in the work.

NIV ©

biblegateway Act 15:38

but Paul did not think it wise to take him, because he had deserted them in Pamphylia and had not continued with them in the work.

ESV

But Paul thought best not to take with them one who had withdrawn from them in Pamphylia and had not gone with them to the work.

NRSV ©

bibleoremus Act 15:38

But Paul decided not to take with them one who had deserted them in Pamphylia and had not accompanied them in the work.

REB

but Paul insisted that the man who had deserted them in Pamphylia and had not gone on to share in their work was not the man to take with them now.

NKJV ©

biblegateway Act 15:38

But Paul insisted that they should not take with them the one who had departed from them in Pamphylia, and had not gone with them to the work.

KJV

But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
Paul
<3972>
thought
<515> (0)
not
<3361>
good
<515> (5707)
to take
<4838> (0)
him
<5126>
with them
<4838> (5629)_,
who
<3588>
departed
<868> (5631)
from
<575>
them
<846>
from
<575>
Pamphylia
<3828>_,
and
<2532>
went
<4905> (5631)
not
<3361>
with them
<846>
to
<1519>
the work
<2041>_.
NASB ©

biblegateway Act 15:38

But Paul
<3972>
kept insisting
<515>
that they should not take
<4838>
him along
<4838>
who had deserted
<868>
them in Pamphylia
<3828>
and had not gone
<4905>
with them to the work
<2041>
.
NET [draft] ITL
but
<1161>
Paul
<3972>
insisted
<515>
that they should not
<3361>
take along
<4838>
this one
<5126>
who had left
<868>
them
<846>
in
<575>
Pamphylia
<3828>
and
<2532>
had
<4905>
not
<3361>
accompanied
<4905>
them
<846>
in
<1519>
the work
<2041>
.
GREEK WH
παυλος
<3972>
N-NSM
δε
<1161>
CONJ
ηξιου
<515> <5707>
V-IAI-3S
τον
<3588>
T-ASM
αποσταντα
<868> <5631>
V-2AAP-ASM
απ
<575>
PREP
αυτων
<846>
P-GPM
απο
<575>
PREP
παμφυλιας
<3828>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
συνελθοντα
<4905> <5631>
V-2AAP-ASM
αυτοις
<846>
P-DPM
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
εργον
<2041>
N-ASN
μη
<3361>
PRT-N
συμπαραλαμβανειν
<4838> <5721>
V-PAN
τουτον
<5126>
D-ASM
GREEK SR
παυλοσ
Παῦλος
Παῦλος
<3972>
N-NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ηξιου
ἠξίου
ἀξιόω
<515>
V-IIA3S
τον
τὸν

<3588>
R-AMS
αποσταντα
ἀποστάντα
ἀφίστημι
<868>
V-PAAAMS
απ
ἀπʼ
ἀπό
<575>
P
αυτων
αὐτῶν
αὐτός
<846>
R-3GMP
απο
ἀπὸ
ἀπό
<575>
P
παμφυλιασ
Παμφυλίας
Παμφυλία
<3828>
N-GFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
μη
μὴ
μή
<3361>
D
συνελθοντα
συνελθόντα
συνέρχομαι
<4905>
V-PAAAMS
αυτοισ
αὐτοῖς
αὐτός
<846>
R-3DMP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
το
τὸ

<3588>
E-ANS
εργον
ἔργον,
ἔργον
<2041>
N-ANS
μη
μὴ
μή
<3361>
D
συνπαραλαμβανειν
συμπαραλαμβάνειν
συμπαραλαμβάνω
<4838>
V-NPA
τουτον
τοῦτον.
οὗτος
<3778>
R-AMS

NETBible

but Paul insisted 1  that they should not take along this one who had left them in Pamphylia 2  and had not accompanied them in the work.

NET Notes

tn BDAG 94 s.v. ἀξιόω 2.a has “he insisted (impf.) that they should not take him along” for this phrase.

sn Pamphylia was a province in the southern part of Asia Minor. See Acts 13:13, where it was mentioned previously.




TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA