Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 15:32

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 15:32

Yudas dan Silas, b  yang adalah juga nabi, c  lama menasihati saudara-saudara itu dan menguatkan hati mereka.

AYT (2018)

Yudas dan Silas, yang mereka sendiri adalah nabi, meneguhkan dan menguatkan saudara-saudara seiman dengan banyak perkataan.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 15:32

Maka Yudas dan Silas, yang sendirinya pun nabi juga, menyegarkan hati segala saudara itu sambil meneguhkan mereka itu dengan beberapa banyak perkataan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 15:32

Yudas dan Silas, yang adalah nabi juga, lama berbicara dengan saudara-saudara yang percaya di Antiokhia itu untuk memberi dorongan dan keberanian kepada mereka.

TSI (2014)

Yudas dan Silas juga mempunyai kemampuan khusus untuk menyampaikan pesan yang diterima dari Roh Allah. Jadi mereka berbicara banyak untuk menasihati dan menguatkan saudara-saudari seiman itu.

MILT (2008)

Juga Yudas dan Silas, yang mereka sendiri pun menjadi nabi-nabi, melalui banyak perkataan mereka menasihati saudara-saudara itu dan mereka meneguhkannya.

Shellabear 2011 (2011)

Yuda dan Silas, yang juga nabi, lama menasihati serta menguatkan hati saudara-saudara seiman di Antiokhia itu.

AVB (2015)

Yudas dan Silas itu kedua-duanya nabi. Mereka menasihati dan menetapkan hati saudara-saudara seiman di situ.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 15:32

Yudas
<2455>
dan
<2532>
Silas
<4609>
, yang adalah
<1510>
juga
<2532>
nabi
<4396>
, lama
<4183>
menasihati
<3870>
saudara-saudara
<80>
itu dan
<2532>
menguatkan hati
<1991>
mereka.

[<5037> <846> <1223> <3056>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 15:32

Maka Yudas
<2455>
dan
<2532>
Silas
<4609>
, yang sendirinya
<846>
pun nabi
<4396>
juga, menyegarkan
<1991>
hati segala saudara
<80>
itu sambil
<2532>
meneguhkan mereka itu dengan beberapa banyak
<4183>
perkataan
<3056>
.
AYT ITL
Yudas
<2455>
dan
<2532>
Silas
<4609>
, yang mereka sendiri adalah
<1510>
nabi
<4396>
, meneguhkan
<3870>
dan menguatkan
<1991>
saudara-saudara seiman
<80>
dengan
<2532>
banyak
<4183>
perkataan
<3056>
.

[<5037> <2532> <846> <1223>]
GREEK
ioudav
<2455>
N-NSM
te
<5037>
PRT
kai
<2532>
CONJ
silav
<4609>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
autoi
<846>
P-NPM
profhtai
<4396>
N-NPM
ontev
<1510> (5752)
V-PXP-NPM
dia
<1223>
PREP
logou
<3056>
N-GSM
pollou
<4183>
A-GSM
parekalesan
<3870> (5656)
V-AAI-3P
touv
<3588>
T-APM
adelfouv
<80>
N-APM
kai
<2532>
CONJ
epesthrixan
<1991> (5656)
V-AAI-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 15:32

1 Yudas dan Silas, yang adalah juga nabi, lama menasihati 2  saudara-saudara itu dan menguatkan hati 3  mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA