Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 15:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 15:19

Sebab itu aku berpendapat, bahwa kita tidak boleh menimbulkan kesulitan bagi mereka dari bangsa-bangsa lain yang berbalik kepada Allah,

AYT (2018)

Jadi, aku berpendapat bahwa kita seharusnya tidak menyulitkan orang-orang dari bangsa lain yang telah berbalik kepada Allah.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 15:19

Sebab itu pada timbanganku ini: Jangan menyusahkan orang yang daripada pihak kafir berpaling kepada Allah,

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 15:19

"Jadi menurut pendapat saya," kata Yakobus, "kita tidak boleh menyusahkan orang-orang bukan Yahudi itu yang menyerahkan diri kepada Allah.

TSI (2014)

Lalu Yakobus melanjutkan, “Karena itu, saya putuskan, jangan kita menyusahkan orang yang bukan Yahudi yang sudah mulai bertobat dan kembali kepada Allah.

TSI3 (2014)

Lalu Yakobus melanjutkan, “Karena itu, menurut pendapat saya, kita jangan menyusahkan orang bukan Yahudi yang sudah mulai bertobat dan kembali kepada Allah.

MILT (2008)

Sebab itu aku memutuskan untuk tidak menyulitkan orang-orang dari bangsa-bangsa lain yang berbalik kepada Allah Elohim 2316,

Shellabear 2011 (2011)

Sebab itu aku berpendapat supaya kita jangan menyusahkan orang-orang yang tidak termasuk bani Israil itu, yang sudah berbalik kepada Allah.

AVB (2015)

“Oleh itu, pada fikiranku janganlah kita menyusahkan orang bangsa asing yang telah mempercayai Allah;

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 15:19

Sebab itu
<1352>
aku
<1473>
berpendapat
<2919>
, bahwa kita tidak boleh
<3361>
menimbulkan kesulitan
<3926>
bagi mereka dari
<575>
bangsa-bangsa lain
<1484>
yang berbalik
<1994>
kepada
<1909>
Allah
<2316>
,
TL ITL ©

SABDAweb Kis 15:19

Sebab
<1352>
itu pada timbanganku
<3926>
ini
<1473>
: Jangan
<3361>
menyusahkan orang yang daripada
<575>
pihak kafir
<1484>
berpaling
<1994>
kepada Allah
<2316>
,
AYT ITL
Jadi
<1352>
, aku
<1473>
berpendapat
<2919>
bahwa kita seharusnya tidak
<3361>
menyulitkan
<3926>
orang-orang dari
<575>
bangsa lain
<1484>
yang telah berbalik
<1994>
kepada
<1909>
Allah
<2316>
.
AVB ITL
“Oleh itu
<1352>
, pada fikiranku
<2919>
janganlah
<3361>
kita menyusahkan
<3926>
orang
<3588>
bangsa asing
<1484>
yang telah mempercayai
<1994> <1909>
Allah
<2316>
;

[<1473> <575>]
GREEK
dio
<1352>
CONJ
egw
<1473>
P-1NS
krinw
<2919> (5719)
V-PAI-1S
mh
<3361>
PRT-N
parenoclein
<3926> (5721)
V-PAN
toiv
<3588>
T-DPM
apo
<575>
PREP
twn
<3588>
T-GPN
eynwn
<1484>
N-GPN
epistrefousin
<1994> (5723)
V-PAP-DPM
epi
<1909>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
yeon
<2316>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 15:19

Sebab itu aku berpendapat, bahwa kita tidak boleh menimbulkan kesulitan 1  bagi mereka dari bangsa-bangsa lain yang berbalik 2  kepada Allah,

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA