Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 14:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 14:25

Di situ mereka memberitakan firman di Perga, lalu pergi ke Atalia, di pantai.

AYT (2018)

Lalu, ketika mereka telah mengabarkan firman di Perga, mereka turun ke Atalia.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 14:25

Maka diberitakannya firman itu di Perga, lalu turun ke Atalia,

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 14:25

Dan sesudah mereka memberitakan perkataan Allah di Perga, mereka pergi ke Atalia.

TSI (2014)

Mereka mengajarkan berita keselamatan sekali lagi di kota Perga, lalu turun ke kota Atalia.

MILT (2008)

Dan setelah membicarakan firman di Perga, mereka turun ke Atalia,

Shellabear 2011 (2011)

Di situ mereka memberitakan firman Allah di Perga, kemudian mereka turun ke Atalia.

AVB (2015)

Mereka menyampaikan firman Allah di Perga, kemudian pergi ke Atalia.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 14:25

Di situ mereka memberitakan
<2980>
firman
<3056>
di
<1722>
Perga
<4011>
, lalu pergi
<2597>
ke
<1519>
Atalia
<825>
, di pantai.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 14:25

Maka
<2532>
diberitakannya
<2980>
firman
<3056>
itu di
<1722>
Perga
<4011>
, lalu turun
<2597>
ke
<1519>
Atalia
<825>
,
AYT ITL
Lalu
<2532>
, ketika mereka telah mengabarkan
<2980>
firman
<3056>
di
<1722>
Perga
<4011>
, mereka turun
<2597>
ke
<1519>
Atalia
<825>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
lalhsantev
<2980> (5660)
V-AAP-NPM
en
<1722>
PREP
pergh
<4011>
N-DSF
ton
<3588>
T-ASM
logon
<3056>
N-ASM
katebhsan
<2597> (5627)
V-2AAI-3P
eiv
<1519>
PREP
attaleian
<825>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 14:25

Di situ mereka memberitakan firman di Perga 1 , lalu pergi ke Atalia 2 , di pantai.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA