Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 14:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 14:10

Lalu kata Paulus dengan suara nyaring: "Berdirilah tegak di atas kakimu! c " Dan orang itu melonjak berdiri, lalu berjalan d  kian ke mari.

AYT (2018)

Paulus berbicara dengan suara keras, “Berdirilah tegak dengan kakimu.” Lalu, orang itu melompat dan mulai berjalan.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 14:10

lalu berkatalah Paulus dengan nyaring suaranya, "Berdiri tegak di atas kakimu." Maka melompatlah ia langsung berjalan-jalan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 14:10

dan dengan suara yang keras Paulus berkata, "Berdirilah tegak!" Orang itu melompat berdiri lalu berjalan.

TSI (2014)

Maka dengan suara keras Paulus berkata, “Berdirilah di atas kakimu!” Dan orang lumpuh itu langsung berdiri dan mulai berjalan-jalan.

MILT (2008)

Dia berkata dengan suara nyaring, "Berdirilah tegak di atas kakimu!" Dan dia melompat dan berjalan kian kemari.

Shellabear 2011 (2011)

Dengan suara yang nyaring Paul berkata, "Bangkitlah engkau dan berdirilah tegak pada kakimu!" Maka melompatlah orang itu lalu berjalan.

AVB (2015)

Oleh yang demikian Paulus merenungnya sambil bersuara lantang, “Bangunlah berdiri tegak!” Lalu orang itu melompat berdiri dan mula berjalan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 14:10

Lalu kata
<2036>
Paulus dengan suara
<5456>
nyaring
<3173>
: "Berdirilah
<450>
tegak
<3717>
di atas
<1909>
kakimu
<4228> <4675>
!" Dan
<2532>
orang itu melonjak berdiri
<242>
, lalu
<2532>
berjalan kian ke mari
<4043>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kis 14:10

lalu berkatalah
<2036>
Paulus dengan nyaring
<3173>
suaranya
<5456>
, "Berdiri
<450>
tegak
<3717>
di atas
<1909>
kakimu
<4228>
." Maka
<2532>
melompatlah
<242>
ia langsung berjalan-jalan
<4043>
.
AYT ITL
Paulus berbicara
<2036>
dengan suara
<5456>
keras
<3173>
, "Berdirilah
<450>
tegak
<3717>
dengan kakimu
<4228>
." Lalu
<2532>
, orang itu melompat
<242>
dan
<2532>
mulai berjalan
<4043>
.

[<1909> <4675>]
AVB ITL
Oleh yang demikian Paulus merenungnya
<2036>
sambil bersuara
<5456>
lantang
<3173>
, “Bangunlah berdiri
<450>
tegak
<3717>
!” Lalu
<2532>
orang itu melompat berdiri
<242>
dan
<2532>
mula berjalan
<4043>
.

[<1909> <4228> <4675>]
GREEK
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
μεγαλη
<3173>
A-DSF
φωνη
<5456>
N-DSF
αναστηθι
<450> <5628>
V-2AAM-2S
επι
<1909>
PREP
τους
<3588>
T-APM
ποδας
<4228>
N-APM
σου
<4675>
P-2GS
ορθος
<3717>
A-NSM
και
<2532>
CONJ
ηλατο
<242> <5662>
V-ADI-3S
και
<2532>
CONJ
περιεπατει
<4043> <5707>
V-IAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 14:10

Lalu kata Paulus dengan suara nyaring: "Berdirilah 1  tegak di atas kakimu!" Dan orang itu melonjak berdiri, lalu berjalan kian ke mari.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA