Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 11:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 11:21

Dan tangan Tuhan menyertai mereka s  dan sejumlah besar orang menjadi percaya dan berbalik kepada Tuhan. t 

AYT (2018)

Tangan Tuhan menyertai mereka, sejumlah banyak orang yang menjadi percaya berbalik kepada Tuhan.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 11:21

Maka adalah tangan Tuhan menyertai mereka itu, sehingga besarlah bilangan orang yang percaya, serta berpaling kepada Tuhan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 11:21

Kuasa Tuhan ada pada mereka sehingga banyak orang menjadi percaya dan menyerahkan diri kepada Tuhan.

TSI (2014)

Dan TUHAN Allah menolong mereka, sehingga sejumlah besar orang yang bukan Yahudi percaya dan beralih menjadi penyembah Tuhan Yesus.

MILT (2008)

Dan tangan Tuhan YAHWEH 2962 ada bersama mereka, dan sejumlah besar orang, setelah percaya, mereka berbalik kepada Tuhan.

Shellabear 2011 (2011)

Junjungan Yang Ilahi menyertai mereka dengan kuasa-Nya sehingga banyak sekali orang yang menjadi percaya dan berbalik kepada-Nya.

AVB (2015)

Melalui kuasa Tuhan yang menyertai mereka, ramai orang percaya dan berpaling kepada-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 11:21

Dan
<2532>
tangan
<5495>
Tuhan
<2962>
menyertai
<3326>
mereka
<846>
dan sejumlah
<706>
besar
<4183>
orang menjadi percaya
<4100>
dan berbalik
<1994>
kepada
<1909>
Tuhan
<2962>
.

[<1510> <5037>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 11:21

Maka
<2532>
adalah
<1510>
tangan
<5495>
Tuhan
<2962>
menyertai
<3326>
mereka
<846>
itu, sehingga besarlah
<4183> <5037>
bilangan
<706>
orang yang percaya
<4100>
, serta berpaling
<1994>
kepada Tuhan
<2962>
.
AYT ITL
Tangan
<5495>
Tuhan
<2962>
menyertai
<3326>
mereka
<846>
, sejumlah
<706>
banyak orang
<4183>
yang
<3588>
menjadi
<1510>
percaya
<4100>
berbalik
<1994>
kepada
<1909>
Tuhan
<2962>
.

[<2532> <5037>]
AVB ITL
Melalui kuasa
<5495>
Tuhan
<2962>
yang menyertai
<3326>
mereka
<846>
, ramai orang
<706>
percaya
<4100>
dan berpaling
<1994>
kepada-Nya
<1909>
.

[<2532> <1510> <4183> <5037> <2962>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
χειρ
<5495>
N-NSF
κυριου
<2962>
N-GSM
μετ
<3326>
PREP
αυτων
<846>
P-GPM
πολυς
<4183>
A-NSM
τε
<5037>
PRT
αριθμος
<706>
N-NSM
ο
<3588>
T-NSM
πιστευσας
<4100> <5660>
V-AAP-NSM
επεστρεψεν
<1994> <5656>
V-AAI-3S
επι
<1909>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
κυριον
<2962>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 11:21

Dan 2  tangan 1  Tuhan menyertai mereka dan sejumlah besar 2  orang menjadi percaya dan berbalik 3  kepada Tuhan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA