Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 11:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 11:14

Ia akan menyampaikan suatu berita d  kepada kamu, yang akan mendatangkan keselamatan bagimu dan bagi seluruh isi rumahmu. e 

AYT (2018)

dan ia akan mengatakan pesan kepadamu yang oleh pesan itu kamu akan diselamatkan, kamu dan semua orang yang tinggal di rumahmu.’

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 11:14

ia akan mengatakan kepadamu perkataan yang menyebabkan engkau ini beserta dengan seisi rumahmu akan diselamatkan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 11:14

Ia akan menyampaikan kepadamu berita yang akan menyelamatkan engkau dan keluargamu.'

TSI (2014)

Dia akan menyampaikan berita tentang bagaimana kamu dan semua orang yang tinggal bersamamu bisa diselamatkan.’

MILT (2008)

yang akan membicarakan firman kepada engkau yang olehnya engkau dan seluruh isi rumahmu akan diselamatkan.

Shellabear 2011 (2011)

Ia akan memberitahukan kepadamu berita yang akan menyelamatkan engkau dan seisi rumahmu.

AVB (2015)

Dia akan menyampaikan perkhabaran yang menyelamatkan kamu sekeluarga.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 11:14

Ia akan menyampaikan
<2980>
suatu berita
<4487>
kepada
<4314>
kamu
<4571>
, yang
<3739>
akan mendatangkan keselamatan
<4982>
bagimu
<4771>
dan
<2532>
bagi seluruh
<3956>
isi rumahmu
<3624> <4675>
.

[<3739> <1722>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 11:14

ia akan mengatakan
<2980>
kepadamu perkataan
<4487>
yang menyebabkan engkau
<4571>
ini
<4771>
beserta
<4314>
dengan
<1722>
seisi
<3956>
rumahmu
<3624>
akan diselamatkan
<4982>
.
AYT ITL
dan ia akan mengatakan
<2980>
pesan
<4487>
kepadamu
<4314>
yang
<3739>
oleh
<1722>
pesan itu kamu
<4771>
akan diselamatkan
<4982>
, kamu
<4675>
dan
<2532>
semua orang
<3956>
yang
<3588>
tinggal di rumahmu
<3624>
.'

[<4571> <3739>]
AVB ITL
Dia
<3739>
akan menyampaikan
<2980>
perkhabaran
<4487>
yang
<3739>
menyelamatkan
<4982>
kamu
<4771>
sekeluarga
<3624>
.’

[<4314> <4571> <1722> <2532> <3956> <4675>]
GREEK WH
ος
<3739>
R-NSM
λαλησει
<2980> <5692>
V-FAI-3S
ρηματα
<4487>
N-APN
προς
<4314>
PREP
σε
<4571>
P-2AS
εν
<1722>
PREP
οις
<3739>
R-DPN
σωθηση
<4982> <5701>
V-FPI-2S
συ
<4771>
P-2NS
και
<2532>
CONJ
πας
<3956>
A-NSM
ο
<3588>
T-NSM
οικος
<3624>
N-NSM
σου
<4675>
P-2GS
GREEK SR
οσ
ὃς
ὅς
<3739>
R-NMS
λαλησει
λαλήσει
λαλέω
<2980>
V-IFA3S
ρηματα
ῥήματα
ῥῆμα
<4487>
N-ANP
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
σε
σὲ,
σύ
<4771>
R-2AS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
οισ
οἷς
ὅς
<3739>
R-DNP
σωθηση
σωθήσῃ
σῴζω
<4982>
V-IFP2S
συ
σὺ
σύ
<4771>
R-2NS
και
καὶ
καί
<2532>
C
πασ
πᾶς
πᾶς
<3956>
E-NMS
ο


<3588>
E-NMS
οικοσ
οἶκός
οἶκος
<3624>
N-NMS
σου
σου.’
σύ
<4771>
R-2GS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 11:14

Ia akan menyampaikan suatu berita 1  kepada kamu, yang akan mendatangkan keselamatan bagimu dan bagi seluruh 2  isi rumahmu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA