Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 4:30

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 4:30

Harun mengucapkan segala firman yang telah diucapkan TUHAN kepada Musa, serta membuat di depan bangsa itu tanda-tanda mujizat e  itu.

AYT (2018)

Harun menyampaikan semua firman yang telah TUHAN katakan kepada Musa serta melakukan tanda-tanda itu di hadapan orang-orang itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 4:30

Maka disampaikan Harun kepada mereka itu segala firman Tuhan yang kepada Musa itu, serta diperbuatnyalah mujizat itu di hadapan bangsa itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 4:30

Harun menyampaikan kepada mereka segala yang dikatakan TUHAN kepada Musa, dan Musa melakukan semua keajaiban di depan orang-orang itu.

TSI (2014)

Harun menyampaikan kepada mereka semua yang sudah TUHAN sampaikan kepada Musa. Lalu Musa melakukan keajaiban-keajaiban di hadapan mereka.

MILT (2008)

Dan Harun mengucapkan semua firman itu yang telah TUHAN YAHWEH 03068 ucapkan kepada Musa; dan dia melakukan tanda-tanda itu di hadapan umat itu.

Shellabear 2011 (2011)

lalu Harun menyampaikan kepada mereka semua yang difirmankan ALLAH kepada Musa, serta membuat tanda-tanda ajaib di depan mata bangsa itu.

AVB (2015)

Lalu Harun menyampaikan kepada mereka semua yang difirmankan TUHAN kepada Musa, serta menunjukkan keajaiban itu di hadapan mata orang Israel.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 4:30

Harun
<0175>
mengucapkan
<01696>
segala
<03605>
firman
<01697>
yang
<0834>
telah diucapkan
<01696>
TUHAN
<03068>
kepada
<0413>
Musa
<04872>
, serta membuat
<06213>
di depan
<05869>
bangsa
<05971>
itu tanda-tanda mujizat
<0226>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 4:30

Maka disampaikan
<01696>
Harun
<0175>
kepada
<0853>
mereka itu segala
<03605>
firman
<01697>
Tuhan
<03068>
yang kepada
<0413>
Musa
<04872>
itu, serta diperbuatnyalah
<06213>
mujizat
<0226>
itu di hadapan
<05869>
bangsa
<05971>
itu.
AYT ITL
Harun
<0175>
menyampaikan
<01696>
semua
<03605>
firman
<01697>
yang
<0834>
telah TUHAN
<03068>
katakan
<01696>
kepada
<0413>
Musa
<04872>
serta melakukan
<06213>
tanda-tanda
<0226>
itu di hadapan
<05869>
orang-orang
<05971>
itu.

[<0853>]
AVB ITL
Lalu Harun
<0175>
menyampaikan
<01696>
kepada mereka semua
<03605>
yang
<0834>
difirmankan
<01696>
TUHAN
<03068>
kepada
<0413>
Musa
<04872>
, serta menunjukkan
<06213>
keajaiban
<0226>
itu di hadapan mata
<05869>
orang Israel
<05971>
.

[<0853> <01697>]
HEBREW
Meh
<05971>
ynyel
<05869>
ttah
<0226>
veyw
<06213>
hsm
<04872>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rbd
<01696>
rsa
<0834>
Myrbdh
<01697>
lk
<03605>
ta
<0853>
Nrha
<0175>
rbdyw (4:30)
<01696>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 4:30

Harun 1  mengucapkan segala firman yang telah diucapkan TUHAN kepada Musa, serta membuat 2  di depan bangsa itu tanda-tanda 2  mujizat itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA