Keluaran 33:20 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Kel 33:20 |
Lagi firman-Nya: "Engkau tidak tahan memandang wajah-Ku, sebab tidak ada orang yang memandang m Aku dapat hidup." |
| AYT (2018) | “Namun,” Dia berkata, “kamu tidak dapat melihat wajah-Ku karena tidak seorang pun dapat melihat-Ku dan hidup.” |
| TL (1954) © SABDAweb Kel 33:20 |
Dan lagi firman Tuhan: Tiada boleh engkau memandang wajah-Ku, karena seorang manusiapun tiada dapat memandang Aku serta tinggal hidup. |
| BIS (1985) © SABDAweb Kel 33:20 |
Wajah-Ku tidak akan Kuperlihatkan kepadamu, sebab tak mungkin orang melihat Aku, dan tetap hidup. |
| TSI (2014) | Namun, kamu tidak akan melihat wajah-Ku, sebab tidak seorang pun yang memandang-Ku dapat tetap hidup. |
| MILT (2008) | Dan Dia berfirman, "Engkau tidak dapat melihat wajah-Ku, karena tidak seorang pun memandang Aku dan dia itu hidup." |
| Shellabear 2011 (2011) | Firman-Nya lagi, "Engkau tidak dapat memandang muka-Ku, karena tidak ada manusia yang memandang Aku dapat hidup." |
| AVB (2015) | Firman-Nya lagi, “Kamu tidak dapat memandang wajah-Ku, kerana tiada manusia yang dapat memandang Aku dan terus hidup.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Kel 33:20 |
|
| TL ITL © SABDAweb Kel 33:20 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Kel 33:20 |
Lagi firman-Nya: "Engkau tidak tahan memandang 1 wajah-Ku, sebab tidak ada orang yang memandang 1 Aku dapat hidup." |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

