Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 33:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 33:16

Dari manakah gerangan akan diketahui, bahwa aku telah mendapat kasih karunia di hadapan-Mu, yakni aku dengan umat-Mu ini? Bukankah karena Engkau berjalan bersama-sama dengan kami, e  sehingga kami, aku dengan umat-Mu ini, dibedakan dari segala bangsa yang ada di muka bumi f  ini?"

AYT (2018)

Sebab, bagaimana hal itu akan diketahui, bahwa aku telah mendapat kemurahan hati di mata-Mu, aku dan umat-Mu ini? Bukankah dengan penyertaan-Mu itu, kami, yaitu Aku dan umat-Mu, dapat dibedakan dari segala bangsa lain di permukaan bumi?”

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 33:16

Karena dengan apa gerangan boleh diketahui, bahwa aku telah beroleh rahmat pada pemandangan-Mu, baik aku baik umat-Mu? Bukankah dengan ini: jikalau Engkau berangkat bersama-sama dengan kami? demikianlah dapat kami diasingkan, baik aku baik umat-Mu, dari pada segala bangsa yang di atas bumi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 33:16

Bagaimana orang akan tahu bahwa Engkau berkenan kepada saya dan kepada bangsa ini jika Engkau tidak menolong kami? Kehadiran TUHAN di tengah-tengah kami akan membedakan kami dari bangsa-bangsa lain di bumi."

MILT (2008)

Dan, dengan apakah itu kemudian dapat kami ketahui, bahwa aku telah mendapatkan kemurahan di mata-Mu, aku dan umat-Mu? Apakah tidak dengan-Mu yang berjalan bersama kami sehingga kami, aku dan umat-Mu, dapat dibedakan dari segala bangsa yang di atas muka bumi ini?"

Shellabear 2011 (2011)

Dari manakah orang akan tahu bahwa Engkau berkenan kepadaku, yaitu aku dan umat-Mu ini? Bukankah karena Engkau hadir menyertai kami, maka kami, yaitu aku dan umat-Mu ini, dibedakan dari semua bangsa yang ada di muka bumi?"

AVB (2015)

Dari manakah orang akan tahu bahawa Engkau berkenan kepadaku, iaitu aku dan umat-Mu ini? Bukankah kerana kehadiran-Mu menyertai kami maka kami, iaitu aku dan umat-Mu ini, dibezakan daripada semua bangsa yang ada di muka bumi?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 33:16

Dari manakah
<04100>
gerangan
<0645>
akan diketahui
<03045>
, bahwa
<03588>
aku telah mendapat
<04672>
kasih karunia
<02580>
di hadapan-Mu
<05869>
, yakni aku
<0589>
dengan umat-Mu
<05971>
ini? Bukankah
<03808>
karena Engkau berjalan
<01980>
bersama-sama dengan
<05973>
kami, sehingga kami, aku
<0589>
dengan umat-Mu
<05971>
ini, dibedakan
<06395>
dari segala
<03605>
bangsa
<05971>
yang
<0834>
ada di
<05921>
muka
<06440>
bumi
<0127>
ini?"
TL ITL ©

SABDAweb Kel 33:16

Karena dengan apa
<04100>
gerangan boleh diketahui
<03045>
, bahwa
<03588>
aku telah beroleh
<04672>
rahmat
<02580>
pada pemandangan-Mu
<05869>
, baik aku
<0589>
baik umat-Mu
<05971>
? Bukankah
<03808>
dengan ini: jikalau Engkau berangkat
<01980>
bersama-sama
<05973>
dengan kami? demikianlah dapat kami diasingkan
<06395>
, baik aku
<0589>
baik umat-Mu
<05971>
, dari pada segala
<03605>
bangsa
<05971>
yang
<0834>
di atas
<06440> <05921>
bumi
<0127>
.
HEBREW
P
hmdah
<0127>
ynp
<06440>
le
<05921>
rsa
<0834>
Meh
<05971>
lkm
<03605>
Kmew
<05971>
yna
<0589>
wnylpnw
<06395>
wnme
<05973>
Ktklb
<01980>
awlh
<03808>
Kmew
<05971>
yna
<0589>
Kynyeb
<05869>
Nx
<02580>
ytaum
<04672>
yk
<03588>
awpa
<0645>
edwy
<03045>
hmbw (33:16)
<04100>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 33:16

1 Dari manakah gerangan akan diketahui, bahwa aku telah mendapat kasih karunia di hadapan-Mu, yakni aku dengan umat-Mu ini? Bukankah karena Engkau berjalan bersama-sama dengan kami, sehingga kami, aku dengan umat-Mu ini, dibedakan 2  dari segala bangsa yang ada di muka bumi ini?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA