Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 32:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 32:6

Dan keesokan harinya pagi-pagi maka mereka mempersembahkan korban bakaran dan korban keselamatan, b  sesudah itu duduklah bangsa itu untuk makan dan minum; c  kemudian bangunlah mereka dan bersukaria 1 . d 

AYT (2018)

Mereka bangun pagi-pagi pada keesokan harinya dan mempersembahkan persembahan bakaran, dan membawa persembahan pendamaian. Lalu, bangsa itu duduk untuk makan dan minum, dan bangkit untuk bersenang-senang.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 32:6

Maka pada keesokan harinya bangunlah mereka itu pagi-pagi, lalu dipersembahkannya korban bakaran dan dibawanya korban syukur pula, maka orang banyak itupun duduklah makan minum, kemudian bangkitlah mereka itu berdiri hendak bermain ramai-ramai.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 32:6

Besoknya pagi-pagi sekali, orang-orang Israel membawa beberapa ekor ternak untuk kurban bakaran, dan beberapa ekor lagi untuk kurban perdamaian. Mereka duduk makan dan minum, lalu bangkit untuk bersenang-senang.

TSI (2014)

Keesokan harinya mereka bangun pagi-pagi untuk mempersembahkan kurban bakaran dan kurban perdamaian kepada patung itu. Lalu mereka makan dan minum serta berpesta pora.

MILT (2008)

Dan keesokan harinya, bangunlah mereka pagi-pagi sekali, lalu mengangkat persembahan bakaran dan membawa persembahan pendamaian. Dan umat pun duduklah untuk makan dan minum, kemudian bangkitlah mereka dan bersukaria.

Shellabear 2011 (2011)

Keesokan harinya bangunlah mereka pagi-pagi lalu mempersembahkan kurban bakaran dan membawa kurban perdamaian. Bangsa itu duduk untuk makan dan minum, lalu bangkit untuk berhura-hura.

AVB (2015)

Pagi-pagi lagi pada keesokan harinya bangunlah mereka lantas mereka mempersembahkan korban bakaran serta membawa korban kedamaian. Dan umat itu duduk untuk makan minum, lalu bangkit untuk bersuka ria.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 32:6

Dan keesokan harinya
<04283>
pagi-pagi
<07925>
maka mereka mempersembahkan
<05927>
korban bakaran
<05930>
dan korban keselamatan
<08002>
, sesudah itu duduklah
<03427>
bangsa
<05971>
itu untuk makan
<0398>
dan minum
<08354>
; kemudian bangunlah
<06965>
mereka dan bersukaria
<06711>
.

[<05066>]
TL ITL ©

SABDAweb Kel 32:6

Maka pada keesokan harinya
<04283>
bangunlah
<07925>
mereka itu pagi-pagi, lalu dipersembahkannya
<05927>
korban bakaran
<05930>
dan dibawanya
<05066>
korban syukur
<08002>
pula, maka orang banyak
<05971>
itupun duduklah
<03427>
makan
<0398>
minum
<08354>
, kemudian bangkitlah
<06965>
mereka itu berdiri hendak bermain
<06711>
ramai-ramai.
AYT ITL
Mereka bangun pagi-pagi
<07925>
pada keesokan harinya
<04283>
dan mempersembahkan
<05927>
persembahan bakaran
<05930>
, dan membawa
<05066>
persembahan pendamaian
<08002>
. Lalu, bangsa
<05971>
itu duduk
<03427>
untuk makan
<0398>
dan minum
<08354>
, dan bangkit
<06965>
untuk bersenang-senang
<06711>
.

[<00>]
AVB ITL
Pagi-pagi lagi pada keesokan harinya
<04283>
bangunlah
<07925>
mereka lantas mereka mempersembahkan
<05927>
korban bakaran
<05930>
serta membawa
<05066>
korban kedamaian
<08002>
. Dan umat
<05971>
itu duduk
<03427>
untuk makan
<0398>
minum
<08354>
, lalu bangkit
<06965>
untuk bersuka ria
<06711>
.

[<00>]
HEBREW
P
qxul
<06711>
wmqyw
<06965>
wtsw
<08354>
lkal
<0398>
Meh
<05971>
bsyw
<03427>
Mymls
<08002>
wsgyw
<05066>
tle
<05930>
wleyw
<05927>
trxmm
<04283>
wmyksyw (32:6)
<07925>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kel 32:6

Dan keesokan harinya pagi-pagi maka mereka mempersembahkan korban bakaran dan korban keselamatan, b  sesudah itu duduklah bangsa itu untuk makan dan minum; c  kemudian bangunlah mereka dan bersukaria 1 . d 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 32:6

Dan keesokan harinya pagi-pagi maka 1  mereka mempersembahkan 1  korban bakaran dan korban keselamatan, sesudah itu duduklah 2  bangsa itu untuk makan 2  dan minum; kemudian bangunlah mereka dan bersukaria.

Catatan Full Life

Kel 32:6 1

Nas : Kel 32:6

Umat itu mulai melakukan tari-tarian berhawa nafsu dan kebejatan seksual. Ayat Kel 32:25 yang mengatakan bahwa mereka "seperti kuda terlepas dari kandang," memberikan kesan bahwa mereka mungkin telanjang. Jadi, dosa bangsa Israel mungkin meliputi penyingkapan ketelanjangan orang lain untuk permainan dan kesenangan seksual, sesuatu yang sangat dilarang oleh hukum Allah (Im 18:6-30; 20:11,17,19-21;

lihat art. NORMA-NORMA MORALITAS SEKSUAL).

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA