Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 28:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 28:25

Kedua ujung lain dari kedua untai berjalin itu haruslah kaupasang pada kedua ikat emas itu, demikianlah kaupasang pada tutup bahu baju efod, di sebelah depannya.

AYT (2018)

Dua ujung lain dari rantai emas itu harus kamu pasang pada sulamannya, lalu pasanglah itu pada tutup bahu baju efod di bagian depannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 28:25

Maka ujung kedua utas rantai kecil yang dari pada kawat itu hendaklah kaukenakan kepada kedua kundam itu, supaya sampailah ia kepada kedua tampal bahu efod betul di hadapan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 28:25

Kedua ujung lain dari rantai itu harus diikat pada kedua bingkai, supaya tutup dada itu dapat dihubungkan dengan bagian depan tali bahu efod.

TSI (2014)

(28:22)

MILT (2008)

Dan haruslah kedua ujung dari kedua tali itu engkau pasang pada kedua karya sulaman itu, dan engkau harus memasangnya pada kedua tutup efod di bagian depannya.

Shellabear 2011 (2011)

Pasanglah ujung-ujung lain dari kedua jalinan itu pada dua ikatan batu permata tadi. Dengan demikian, kedua jalinan itu terpasang pada tali-tali penutup bahu baju efod di sebelah depan.

AVB (2015)

Pasanglah hujung-hujung lain daripada kedua-dua jalinan itu pada dua ikatan batu permata yang terpasang di tali-tali penutup bahu baju efod di bahagian depannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 28:25

Kedua
<08147>
ujung
<07098>
lain dari kedua
<08147>
untai berjalin
<05688>
itu haruslah kaupasang
<05414>
pada
<05921>
kedua
<08147>
ikat emas
<04865>
itu, demikianlah kaupasang
<05414>
pada
<05921>
tutup bahu
<03802>
baju efod
<0646>
, di
<0413>
sebelah
<04136>
depannya
<06440>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 28:25

Maka ujung
<07098>
kedua
<08147>
utas rantai kecil yang dari pada kawat
<05688>
itu hendaklah kaukenakan
<05414>
kepada
<05921>
kedua
<08147>
kundam
<04865>
itu, supaya sampailah
<05414>
ia kepada
<05921>
kedua tampal bahu
<03802>
efod
<0646>
betul di hadapan
<06440>
.
AYT ITL
Dua
<08147>
ujung
<07098>
lain dari rantai emas
<05688>
itu harus kamu pasang
<05414>
pada
<05921>
sulamannya
<04865>
, lalu pasanglah
<05414>
itu pada
<05921>
tutup bahu
<03802>
baju efod
<0646>
di
<0413>
bagian
<04136>
depannya
<06440>
.

[<0853> <08147> <08147>]
AVB ITL
Pasanglah
<05414>
hujung-hujung
<07098>
lain daripada kedua-dua
<08147>
jalinan
<05688>
itu pada
<05921>
dua
<08147>
ikatan batu permata
<04865>
yang terpasang
<05414>
di
<05921>
tali-tali penutup bahu
<03802>
baju efod
<0646>
di
<0413>
bahagian
<04136>
depannya
<06440>
.

[<0853> <08147>]
HEBREW
wynp
<06440>
lwm
<04136>
la
<0413>
dpah
<0646>
twptk
<03802>
le
<05921>
httnw
<05414>
twubsmh
<04865>
yts
<08147>
le
<05921>
Ntt
<05414>
ttbeh
<05688>
yts
<08147>
twuq
<07098>
yts
<08147>
taw (28:25)
<0853>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 28:25

2 Kedua ujung lain dari kedua untai berjalin 1  itu haruslah 1  kaupasang 1  pada kedua ikat emas itu, demikianlah kaupasang pada tutup bahu baju efod 3 , di sebelah depannya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA