Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 26:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 26:29

Papan-papan itu haruslah kausalut dengan emas, gelang-gelang itu haruslah kaubuat dari emas sebagai tempat memasukkan kayu-kayu lintang itu, dan kayu-kayu lintang itu haruslah kausalut dengan emas.

AYT (2018)

Kamu harus melapisi papan-papan itu dengan emas dan membuat gelang-gelangnya dari emas untuk tempat palang-palang itu. Kamu harus melapisi palang-palang itu dengan emas.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 26:29

Dan lagi hendaklah kausalutkan segala jenang itu dengan emas dan perbuatkanlah segala gelang tempat palang itupun dari pada emas, dan salutkanlah segala palang itupun dengan emas.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 26:29

Rangka Kemah dan kayu-kayu lintang itu harus dilapisi dengan emas. Gelang-gelang untuk menahan kayu-kayu itu harus dibuat dari emas.

TSI (2014)

Sebagai tempat untuk memasukkan semua kayu lintang itu, buatlah gelang-gelang emas yang dipasang pada setiap rangka. Semua rangka dan kayu lintang haruslah dilapisi dengan emas.

MILT (2008)

Dan haruslah engkau menyalut papan-papan itu dengan emas, dan engkau harus membuat gelang-gelangnya dari emas sebagai tempat untuk palang-palang itu, dan engkau harus menyalut palang-palang itu dengan emas.

Shellabear 2011 (2011)

Salutlah papan-papan itu dengan emas, dan buatlah gelang-gelang emas tempat memasukkan kayu-kayu palang itu. Salutlah juga kayu-kayu palang itu dengan emas.

AVB (2015)

Salutlah rangka papan itu dengan emas, dan buatlah gegelang emas tempat memasukkan kayu-kayu palang itu. Salutlah juga kayu-kayu palang itu dengan emas.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 26:29

Papan-papan
<07175>
itu haruslah kausalut
<06823>
dengan emas
<02091>
, gelang-gelang
<02885>
itu haruslah kaubuat
<06213>
dari emas
<02091>
sebagai tempat
<01004>
memasukkan kayu-kayu lintang
<01280>
itu, dan kayu-kayu lintang
<01280>
itu haruslah kausalut
<06823>
dengan emas
<02091>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 26:29

Dan lagi hendaklah kausalutkan
<06823>
segala jenang
<07175>
itu dengan emas
<02091>
dan perbuatkanlah
<06213>
segala gelang
<02885>
tempat
<01004>
palang
<01280>
itupun dari pada emas
<02091>
, dan salutkanlah
<06823>
segala palang
<01280>
itupun dengan emas
<02091>
.
AYT ITL
Kamu harus melapisi
<06823>
papan-papan
<07175>
itu dengan emas
<02091>
dan membuat
<06213>
gelang-gelangnya
<02885>
dari emas
<02091>
untuk tempat
<01004>
palang-palang
<01280>
itu. Kamu harus melapisi
<06823>
palang-palang
<01280>
itu dengan emas
<02091>
.

[<0853> <0853> <0853>]
AVB ITL
Salutlah
<06823>
rangka papan
<07175>
itu dengan emas
<02091>
, dan buatlah
<06213>
gegelang
<02885>
emas
<02091>
tempat
<01004>
memasukkan kayu-kayu palang
<01280>
itu. Salutlah
<06823>
juga kayu-kayu palang
<01280>
itu dengan emas
<02091>
.

[<0853> <0853> <0853>]
HEBREW
bhz
<02091>
Mxyrbh
<01280>
ta
<0853>
typuw
<06823>
Mxyrbl
<01280>
Mytb
<01004>
bhz
<02091>
hvet
<06213>
Mhytebj
<02885>
taw
<0853>
bhz
<02091>
hput
<06823>
Mysrqh
<07175>
taw (26:29)
<0853>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 26:29

Papan-papan 1  itu haruslah kausalut 1  dengan emas 1 , gelang-gelang itu haruslah kaubuat dari emas 1  sebagai tempat memasukkan kayu-kayu lintang itu, dan kayu-kayu lintang itu haruslah kausalut 1  dengan emas 1 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA