Keluaran 23:28 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Kel 23:28 |
Lagi Aku akan melepaskan tabuhan s mendahului engkau, sehingga binatang-binatang itu menghalau orang Hewi, orang Kanaan dan orang Het t itu dari depanmu. |
AYT (2018) | Aku akan mengirimkan lebah di depanmu untuk menghalau orang Hewi, orang Kanaan, dan orang Het dari hadapan-Mu. |
TL (1954) © SABDAweb Kel 23:28 |
Dan lagi Aku akan menyuruhkan bala kebinasaan di hadapanmu, ia itu akan menghalaukan segala orang Hewi dan Kanani dan Heti dari hadapanmu. |
BIS (1985) © SABDAweb Kel 23:28 |
Musuh-musuhmu akan Kukacaubalaukan, dan bangsa-bangsa Hewi, Kanaan dan Het Kuusir dari hadapanmu supaya kamu dapat maju. |
TSI (2014) | Aku akan membuat orang Hewi, Kanaan, dan Het begitu ketakutan ketika kalian siap memasuki daerah mereka, sehingga mereka lari dari kalian. |
MILT (2008) | Dan Aku akan mengirimkan tabuhan di depanmu dan akan menghalau orang Hewi, orang Kanaan, dan orang Het, dari hadapanmu. |
Shellabear 2011 (2011) | Aku akan melepas serangga penyengat mendahuluimu untuk menghalau orang Hewi, orang Kanaan, dan orang Het dari hadapanmu. |
AVB (2015) | Aku akan melepaskan serangga penyengat untuk mendahuluimu supaya bani Hewi, bani Kanaan, dan bani Het dihalau dari hadapanmu. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Kel 23:28 |
|
TL ITL © SABDAweb Kel 23:28 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Kel 23:28 |
Lagi Aku akan melepaskan tabuhan 1 mendahului engkau, sehingga binatang-binatang itu menghalau orang Hewi, orang Kanaan dan orang Het itu dari depanmu. |
![]() [+] Bhs. Inggris |