Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 23:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 23:13

Dalam segala hal yang Kufirmankan kepadamu haruslah kamu berawas-awas; h  nama allah i  lain janganlah kamu panggil, janganlah nama itu kedengaran dari mulutmu. j "

AYT (2018)

Perhatikanlah segala sesuatu yang telah Aku firmankan kepadamu dan jangan menyebut nama ilah-ilah lain dan jangan biarkan itu terdengar dari mulutmu!

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 23:13

Maka kecuali segala perkara firman-Ku kepadamu, hubaya-hubaya hendaklah kamu perhatikan ini, yaitu jangan kamu sebutkan nama ilah lain, dan jangan ia itu kedengaran dari pada mulutmu!

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 23:13

Perhatikanlah segala yang telah Kukatakan kepadamu. Jangan memuja ilah-ilah lain, bahkan menyebut namanya pun tak boleh."

TSI (2014)

“Taatilah semua perkataan-Ku dengan teliti. Dan jangan sekali-kali menyebut nama dewa dalam situasi apa pun!”

MILT (2008)

Dan dalam segala hal yang telah Kufirmankan kepadamu, haruslah kamu waspada, juga nama allah ilah-ilah 0430 lain jangan kamu sebut-sebut, itu jangan terdengar dari mulutmu."

Shellabear 2011 (2011)

Camkanlah segala hal yang Kufirmankan kepadamu. Jangan menyebut nama ilah lain, dan jangan biarkan nama itu terdengar dari mulutmu.

AVB (2015)

Ikuti baik-baik segala hal yang Kufirmankan kepadamu. Jangan menyebut nama tuhan lain, dan jangan biarkan nama itu terdengar lantaran terkeluar daripada mulutmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 23:13

Dalam segala
<03605>
hal yang
<0834>
Kufirmankan
<0559>
kepadamu
<0413>
haruslah kamu berawas-awas
<08104>
; nama
<08034>
allah
<0430>
lain
<0312>
janganlah
<03808>
kamu panggil
<02142>
, janganlah
<03808>
nama itu kedengaran
<08085>
dari
<05921>
mulutmu
<06310>
."
TL ITL ©

SABDAweb Kel 23:13

Maka kecuali segala
<03605>
perkara firman-Ku
<0559>
kepadamu
<0413>
, hubaya-hubaya hendaklah kamu perhatikan
<08104>
ini, yaitu jangan
<03808>
kamu sebutkan
<02142>
nama
<08034>
ilah
<0430>
lain
<0312>
, dan jangan
<03808>
ia itu kedengaran
<08085>
dari pada mulutmu
<06310>
!
AYT ITL
Perhatikanlah segala
<03605>
sesuatu yang
<0834>
telah Aku firmankan kepadamu
<0413>
dan
<08104>
jangan
<03808>
menyebut
<02142>
nama
<08034>
ilah-ilah
<0430>
lain
<0312>
dan jangan
<03808>
biarkan itu terdengar
<08085>
dari
<05921>
mulutmu
<06310>
!

[<0559>]
AVB ITL
Ikuti baik-baik
<08104>
segala hal
<03605>
yang
<0834>
Kufirmankan
<0559>
kepadamu
<0413>
. Jangan
<03808>
menyebut
<02142>
nama
<08034>
tuhan
<0430>
lain
<0312>
, dan jangan
<03808>
biarkan nama itu terdengar
<08085>
lantaran terkeluar daripada
<05921>
mulutmu
<06310>
.
HEBREW
Kyp
<06310>
le
<05921>
emsy
<08085>
al
<03808>
wrykzt
<02142>
al
<03808>
Myrxa
<0312>
Myhla
<0430>
Msw
<08034>
wrmst
<08104>
Mkyla
<0413>
ytrma
<0559>
rsa
<0834>
lkbw (23:13)
<03605>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 23:13

Dalam segala hal yang Kufirmankan kepadamu haruslah kamu berawas-awas 1 ; nama allah lain janganlah kamu panggil 2 , janganlah nama itu kedengaran dari mulutmu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA