Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 43:14

Konteks
NETBible

May the sovereign God 1  grant you mercy before the man so that he may release 2  your other brother 3  and Benjamin! As for me, if I lose my children I lose them.” 4 

NASB ©

biblegateway Gen 43:14

and may God Almighty grant you compassion in the sight of the man, so that he will release to you your other brother and Benjamin. And as for me, if I am bereaved of my children, I am bereaved."

HCSB

May God Almighty cause the man to be merciful to you so that he will release your other brother and Benjamin to you. As for me, if I am deprived of my sons, then I am deprived."

LEB

May God Almighty make him merciful to you so that he will send your other brother and Benjamin home with you. If I lose my children, I lose my children."

NIV ©

biblegateway Gen 43:14

And may God Almighty grant you mercy before the man so that he will let your other brother and Benjamin come back with you. As for me, if I am bereaved, I am bereaved."

ESV

May God Almighty grant you mercy before the man, and may he send back your other brother and Benjamin. And as for me, if I am bereaved of my children, I am bereaved."

NRSV ©

bibleoremus Gen 43:14

may God Almighty grant you mercy before the man, so that he may send back your other brother and Benjamin. As for me, if I am bereaved of my children, I am bereaved."

REB

May God Almighty make him kindly disposed to you, and may he send back the one whom you left behind, and Benjamin too. As for me, if I am bereaved, I am bereaved.”

NKJV ©

biblegateway Gen 43:14

"And may God Almighty give you mercy before the man, that he may release your other brother and Benjamin. If I am bereaved, I am bereaved!"

KJV

And God Almighty give you mercy before the man, that he may send away your other brother, and Benjamin. If I be bereaved [of my children], I am bereaved.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And God
<0410>
Almighty
<07706>
give
<05414> (8799)
you mercy
<07356>
before
<06440>
the man
<0376>_,
that he may send away
<07971> (8765)
your other
<0312>
brother
<0251>_,
and Benjamin
<01144>_.
If
<0834>
I be bereaved
<07921> (8804)
[of my children], I am bereaved
<07921> (8804)_.
{If...: or, And I, as I have been, etc.}
NASB ©

biblegateway Gen 43:14

and may God
<0410>
Almighty
<07706>
grant
<05414>
you compassion
<07356>
in the sight
<06440>
of the man
<0376>
, so that he will release
<07971>
to you your other
<0312>
brother
<0251>
and Benjamin
<01144>
. And as for me, if
<0834>
I am bereaved
<07921>
of my children
<07921>
, I am bereaved
<07921>
."
LXXM
o
<3588
T-NSM
de
<1161
PRT
yeov
<2316
N-NSM
mou
<1473
P-GS
dwh
<1325
V-AAO-3S
umin
<4771
P-DP
carin
<5485
N-ASF
enantion
<1726
PREP
tou
<3588
T-GSM
anyrwpou
<444
N-GSM
kai
<2532
CONJ
aposteilai
<649
V-AMD-2S
ton
<3588
T-ASM
adelfon
<80
N-ASM
umwn
<4771
P-GP
ton
<3588
T-ASM
ena
<1519
A-ASM
kai
<2532
CONJ
ton
<3588
T-ASM
beniamin
<958
N-PRI
egw
<1473
P-NS
men
<3303
PRT
gar
<1063
PRT
kaya
<2505
ADV
hteknwmai {V-RMI-1S} hteknwmai
{V-RMI-1S}
NET [draft] ITL
May the sovereign
<07706>
God
<0410>
grant
<05414>
you mercy
<07356>
before
<06440>
the man
<0376>
so that he may release
<07971>
your other
<0312>
brother
<0251>
and Benjamin
<01144>
! As
<0834>
for me, if I
<0589>
lose
<07921>
my children
<07921>
I lose
<07921>
them.”
HEBREW
ytlks
<07921>
ytlks
<07921>
rsak
<0834>
ynaw
<0589>
Nymynb
<01144>
taw
<0853>
rxa
<0312>
Mkyxa
<0251>
ta
<0853>
Mkl
<0>
xlsw
<07971>
syah
<0376>
ynpl
<06440>
Mymxr
<07356>
Mkl
<0>
Nty
<05414>
yds
<07706>
law (43:14)
<0410>

NETBible

May the sovereign God 1  grant you mercy before the man so that he may release 2  your other brother 3  and Benjamin! As for me, if I lose my children I lose them.” 4 

NET Notes

tn Heb “El Shaddai.” See the extended note on the phrase “sovereign God” in Gen 17:1.

tn Heb “release to you.” After the jussive this perfect verbal form with prefixed vav (ו) probably indicates logical consequence, as well as temporal sequence.

sn Several Jewish commentators suggest that the expression your other brother refers to Joseph. This would mean that Jacob prophesied unwittingly. However, it is much more likely that Simeon is the referent of the phrase “your other brother” (see Gen 42:24).

tn Heb “if I am bereaved I am bereaved.” With this fatalistic sounding statement Jacob resolves himself to the possibility of losing both Benjamin and Simeon.




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA