Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 41:55

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 41:55

Ketika seluruh negeri Mesir menderita kelaparan, i  dan rakyat berteriak meminta roti kepada Firaun, berkatalah Firaun kepada semua orang Mesir: "Pergilah kepada Yusuf, perbuatlah apa yang akan dikatakannya j  kepadamu."

AYT (2018)

Ketika seluruh tanah Mesir kelaparan, rakyat mulai berteriak kepada Firaun untuk makanan. Kemudian, Firaun berkata kepada semua orang Mesir, “Pergilah kepada Yusuf! Kamu harus melakukan apa pun yang dikatakannya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 41:55

Kemudian dari pada itu segala isi negeri Mesirpun kelaparanlah, lalu berserulah orang banyak itu kepada Firaun meminta makan. Maka titah Firaun kepada segala orang Mesir itu: Pergilah kamu mendapatkan Yusuf, perbuatlah olehmu akan barang yang dikatakannya kepadamu kelak.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 41:55

Ketika rakyat Mesir mulai menderita lapar, mereka meminta makanan kepada raja. Lalu raja menyuruh mereka pergi kepada Yusuf dan mentaati segala apa yang akan diperintahkan Yusuf kepada mereka.

MILT (2008)

Ketika seluruh tanah Mesir mulai merasa lapar dan rakyat mulai berteriak meminta roti kepada Firaun, maka berkatalah Firaun kepada semua orang Mesir, "Pergilah kepada Yusuf, apa yang ia katakan kepadamu, haruslah kamu lakukan."

Shellabear 2011 (2011)

Ketika kelaparan menimpa juga seluruh penduduk Tanah Mesir, berserulah mereka kepada Firaun meminta makanan. Lalu kata Firaun kepada semua orang Mesir itu, "Pergilah kepada Yusuf. Lakukanlah apa yang dikatakannya kepadamu."

AVB (2015)

Ketika kebuluran juga menimpa seluruh penduduk Tanah Mesir, berserulah mereka kepada Firaun meminta makanan. Lalu kata Firaun kepada semua orang Mesir itu, “Pergilah kepada Yusuf. Lakukanlah apa yang dikatakannya kepadamu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 41:55

Ketika seluruh
<03605>
negeri
<0776>
Mesir
<04714>
menderita kelaparan
<07456>
, dan rakyat
<05971>
berteriak
<06817>
meminta roti
<03899>
kepada
<0413>
Firaun
<06547>
, berkatalah
<0559>
Firaun
<06547>
kepada semua
<03605>
orang Mesir
<04713>
: "Pergilah
<01980>
kepada
<0413>
Yusuf
<03130>
, perbuatlah
<06213>
apa yang
<0834>
akan dikatakannya
<0559>
kepadamu."
TL ITL ©

SABDAweb Kej 41:55

Kemudian dari pada itu segala
<03605>
isi negeri
<0776>
Mesirpun
<04714>
kelaparanlah
<07456>
, lalu berserulah
<06817>
orang banyak
<05971>
itu kepada
<0413>
Firaun
<06547>
meminta makan
<03899>
. Maka titah
<0559>
Firaun
<06547>
kepada segala
<03605>
orang Mesir
<04713>
itu: Pergilah
<01980>
kamu mendapatkan
<0413>
Yusuf
<03130>
, perbuatlah
<06213>
olehmu akan barang yang
<0834>
dikatakannya
<0559>
kepadamu kelak.
AYT ITL
Ketika seluruh
<03605>
tanah
<0776>
Mesir
<04714>
kelaparan
<07456>
, rakyat
<05971>
mulai berteriak
<06817>
kepada
<0413>
Firaun
<06547>
untuk makanan
<03899>
. Kemudian, Firaun
<06547>
berkata
<0559>
kepada semua
<03605>
orang Mesir
<04713>
, “Pergilah
<01980>
kepada
<0413>
Yusuf
<03130>
! Kamu
<0834>
harus melakukan
<06213>
apa pun yang dikatakannya.”

[<0559> <00>]
HEBREW
wvet
<06213>
Mkl
<0>
rmay
<0559>
rsa
<0834>
Powy
<03130>
la
<0413>
wkl
<01980>
Myrum
<04713>
lkl
<03605>
herp
<06547>
rmayw
<0559>
Mxll
<03899>
herp
<06547>
la
<0413>
Meh
<05971>
qeuyw
<06817>
Myrum
<04714>
Ura
<0776>
lk
<03605>
bertw (41:55)
<07456>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 41:55

Ketika seluruh negeri Mesir menderita kelaparan 1 , dan rakyat berteriak meminta roti kepada Firaun, berkatalah Firaun kepada semua orang Mesir: "Pergilah kepada Yusuf 2 , perbuatlah apa yang akan dikatakannya kepadamu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA