Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 28:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 28:2

Bersiaplah, pergilah ke Padan-Aram, m  ke rumah Betuel, n  ayah ibumu, dan ambillah dari situ seorang isteri dari anak-anak Laban, saudara o  ibumu.

AYT (2018)

Bersiaplah dan pergilah ke Padan-Aram, ke rumah Betuel, ayah dari ibumu. Dari sana, ambillah seorang istri bagimu, yaitu salah seorang anak perempuan Laban, saudara ibumu.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 28:2

Bangunlah dan pergilah engkau ke Padan-Aram, ke rumah Betuil, bapa ibumu, ambillah dari sana seorang bini akan dirimu dari pada anak-anak Laban, saudara laki-laki ibumu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 28:2

Pergilah ke Mesopotamia, kepada keluarga Betuel, kakekmu, dan kawinlah dengan salah seorang anak pamanmu Laban.

TSI (2014)

Pergilah segera ke rumah kakekmu Betuel, ayah dari ibumu, di Padan Aram, dan menikahlah dengan salah seorang anak perempuan pamanmu Laban.

TSI3 (2014)

Pergilah segera ke rumah kakekmu Betuel, ayah dari ibumu, di Padan Aram. Carilah istri dari salah seorang anak perempuan pamanmu, Laban.

MILT (2008)

Bersiaplah dan pergilah ke Padan-Aram, ke rumah Betuel, ayah dari ibumu, dan ambillah bagimu dari sana seorang istri dari anak-anak perempuan Laban, saudara ibumu!

Shellabear 2011 (2011)

Bersiaplah, pergilah ke Padan-Aram, ke rumah Betuel, ayah dari ibumu. Ambillah dari sana seorang istri bagimu dari antara anak-anak perempuan Laban, saudara ibumu.

AVB (2015)

Bersiaplah, pergilah ke Padan-Aram, ke rumah Betuel, ayah kepada ibumu. Ambillah dari sana seorang isteri bagimu antara anak perempuan Laban, saudara ibumu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 28:2

Bersiaplah
<06965>
, pergilah
<01980>
ke Padan-Aram
<06307>
, ke rumah
<01004>
Betuel
<01328>
, ayah
<01>
ibumu
<0517>
, dan ambillah
<03947>
dari situ
<08033>
seorang isteri
<0802>
dari anak-anak
<01323>
Laban
<03837>
, saudara
<0251>
ibumu
<0517>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kej 28:2

Bangunlah
<06965>
dan pergilah
<01980>
engkau ke Padan-Aram
<06307>
, ke rumah
<01004>
Betuil
<01328>
, bapa
<01>
ibumu
<0517>
, ambillah
<03947>
dari sana
<08033>
seorang bini
<0802>
akan dirimu dari pada anak-anak
<01323>
Laban
<03837>
, saudara
<0251>
laki-laki ibumu
<0517>
.
AYT ITL
Bersiaplah
<06965>
dan pergilah
<01980>
ke Padan-Aram
<06307>
, ke rumah
<01004>
Betuel
<01328>
, ayah
<01>
dari ibumu
<0517>
. Dari sana
<08033>
, ambillah
<03947>
seorang istri
<0802>
bagimu, yaitu salah seorang anak perempuan
<01323>
Laban
<03837>
, saudara
<0251>
ibumu
<0517>
.

[<00> <00>]
AVB ITL
Bersiaplah
<06965>
, pergilah
<01980>
ke Padan-Aram
<06307>
, ke rumah
<01004>
Betuel
<01328>
, ayah
<01>
kepada ibumu
<0517>
. Ambillah
<03947>
dari sana
<08033>
seorang isteri
<0802>
bagimu antara anak perempuan
<01323>
Laban
<03837>
, saudara
<0251>
ibumu
<0517>
.

[<00> <00>]
HEBREW
Kma
<0517>
yxa
<0251>
Nbl
<03837>
twnbm
<01323>
hsa
<0802>
Msm
<08033>
Kl
<0>
xqw
<03947>
Kma
<0517>
yba
<01>
lawtb
<01328>
htyb
<01004>
Mra
<06307>
hndp
<0>
Kl
<01980>
Mwq (28:2)
<06965>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 28:2

Bersiaplah 1 , pergilah ke Padan-Aram 2 , ke rumah Betuel, ayah ibumu, dan ambillah dari situ seorang isteri dari anak-anak Laban 3 , saudara ibumu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA